94.
Wishes
٩٤-
كتاب التمنى


9
Chapter: What uses of Al-Lau are allowed

٩
باب مَا يَجُوزُ مِنَ اللَّوْ

NameFameRank
Ibn 'Abbas Abdullah bin Abbas Al-Qurashi Companion
Ata Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar
Amru Amr ibn Dinar al-Juhani Trustworthy, Firm
Muhammad ibn Muslim Muhammad ibn Muslim ibn Sus Saduq Hasan al-Hadith
Ma'n Ma'n ibn Isa al-Qazzaz Thiqah Thabat
Ibrahim bin al-Mundhir Ibrahim ibn al-Mundhir al-Hizami Saduq Hasan al-Hadith
Ata Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar
Ibn 'Abbas Abdullah bin Abbas Al-Qurashi Companion
Amru Amr ibn Dinar al-Juhani Trustworthy, Firm
Sufyan Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali Trustworthy Hadith Scholar
Ata Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar
Ibn Jurayj Ibn Juraij al-Makki Trustworthy
'Ali Ali ibn al-Madini Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences

Sahih al-Bukhari 7239

Ata narrated that one night the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) delayed the Isha prayer whereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) went to him and said, ‘the prayer, O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). The women and children have slept.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came out with water dropping from his head, and said, ‘were I not afraid that it would be hard for my followers (or for the people), I would order them to pray `Isha at this time.’

سیدنا عطاء بن ابی رباح سے روایت ہے انہوں نے کہا: ایک رات ایسا ہوا کہ نبی ﷺ نے نماز عشاء میں دیر کی تو سیدنا عمر ؓ نکلے اور کہا: اللہ کے رسول! نماز پڑھائیں، اب تو عورتیں اور بچے سونے لگے ہیں۔ اس وقت آپ حجرے سے برآمد ہوئے اور آپ کے سر سے پانی ٹپک رہا تھا، فرمانے لگے: ”اگر میری امت پر۔۔۔۔یا فرمایا: لوگوں پر۔۔۔۔۔ مشکل نہ ہوتی تو میں اس وقت انہیں یہ نماز پڑھنے کا حکم دیتا۔“ ایک روایت میں سیدنا ابن عباس ؓ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے نماز عشاء میں دیر کی تو سیدنا عمر ؓ نے کہا: اللہ کے رسول! عورتیں اور بچے سوگئے ہیں۔ (یہ سن کر) آپ باہر تشریف لائے جبکہ آپ اپنی ایک جانب سے پانی صاف کر رہے تھے اور فرما رہے تھے: ”اگر میں اپنی امت پر مشکل نہ سمجھتا تو اس نماز کا عمدہ وقت یہی ہے۔“ عمرو بن دینار نے کہا: ہم سے عطاء نے بیان کیا، اس میں ابن عباس کا ذکر نہیں بہرحال عمرو نے کہا: آپ کے سر مبارک سے پانی ٹپک رہا تھا لیکن ابن جریج نے کہا: آپ اپنی ایک جانب سے پانی صاف کر رہے تھے۔۔ عمرو نے کہا کہ آپ نے فرمایا: ”اگر میری امت پر مشکل نہ ہوتا۔“ ابن جریج نے کہا کہ آپ نے فرمایا: ”اگر میری امت پر مشکل نہ ہوتا تو اس نماز کا افضل وقت یہی ہے۔“ ابراہیم بن منذر نے کہا: ہم سے معن نے بیان کیا محمد بن، مسلم سے انہوں نے عمرو بن دینار سے انہوں نے عطاء بن ابی رباح سے، انہوں نے ابن عباس ؓ سے انہوں نے نبی ﷺ سے اس حدیث کو بیان کیا۔

Sayyiduna Ata bin Abi Rabah se riwayat hai unhone kaha: Ek raat aisa hua ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne namaz-e-Isha mein dair ki to Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) niklay aur kaha: Allah ke Rasool! Namaz parhaein, ab to aurtein aur bachay sonay lagay hain. Is waqt Aap hujray se baramad huay aur Aap ke sar se pani tapak raha tha, farmanay lagay: ''Agar meri ummat par... ya farmaya: logon par... mushkil na hoti to main is waqt unhein yeh namaz parhnay ka hukm deta.'' Ek riwayat mein Sayyiduna Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se marwi hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne namaz-e-Isha mein dair ki to Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ke Rasool! Aurtein aur bachay so gaye hain. (Yeh sun kar) Aap bahar tashreef laye jabke Aap apni ek janib se pani saaf kar rahe thay aur farma rahe thay: ''Agar main apni ummat par mushkil na samajhta to is namaz ka umdah waqt yehi hai.'' Amr bin Dinar ne kaha: Hum se Ata ne bayan kiya, is mein Ibn Abbas ka zikr nahi bahar-haal Amr ne kaha: Aap ke sar-e-mubarak se pani tapak raha tha lekin Ibn Jurayj ne kaha: Aap apni ek janib se pani saaf kar rahe thay. Amr ne kaha ke Aap ne farmaya: ''Agar meri ummat par mushkil na hota.'' Ibn Jurayj ne kaha ke Aap ne farmaya: ''Agar meri ummat par mushkil na hota to is namaz ka afzal waqt yehi hai.'' Ibrahim bin Munzir ne kaha: Hum se Ma'n ne bayan kiya Muhammad bin Muslim se unhone Amr bin Dinar se unhone Ata bin Abi Rabah se, unhone Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se unhone Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is hadees ko bayan kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ عَمْرٌو ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ ، قَالَ : أَعْتَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعِشَاءِ ، فَخَرَجَ عُمَرُ ، فَقَالَ : الصَّلَاةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَقَدَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ ، فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ ، يَقُولُ : لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي أَوْ عَلَى النَّاسِ ، وَقَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا : عَلَى أُمَّتِي ، لَأَمَرْتُهُمْ بِالصَّلَاةِ هَذِهِ السَّاعَةَ ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَخَّرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الصَّلَاةَ ، فَجَاءَ عُمَرُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ ، فَخَرَجَ وَهُوَ يَمْسَحُ الْمَاءَ عَنْ شِقِّهِ ، يَقُولُ : إِنَّهُ لَلْوَقْتُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ، وَقَالَ عَمْرٌو ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ ، لَيْسَ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ ، أَمَّا عَمْرٌو ، فَقَال : رَأْسُهُ يَقْطُرُ ، وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : يَمْسَحُ الْمَاءَ عَنْ شِقِّهِ ، وَقَالَ عَمْرٌو : لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ، وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : إِنَّهُ لَلْوَقْتُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ، وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .