97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد


19
Chapter: “..To one whom I have created with Both My Hands…”

١٩
باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ‏}‏

NameFameRank
Abdullah Abdullah ibn Mas'ud Companion
Ubayda Ubaydullah Ibn Amr Al-Salmani Trustworthy
Ibrahim Ibrahim al-Nakha'i Trustworthy
Abdullah Abdullah ibn Mas'ud Companion
Waslaman Sulayman ibn Mihran al-A'mash Trustworthy Hadith Scholar
Ubayda Ubaydullah Ibn Amr Al-Salmani Trustworthy
Ibrahim Ibrahim al-Nakha'i Trustworthy
Mansur Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami Trustworthy, Reliable
Sufyan Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
Mansur Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami Trustworthy, Reliable
Fudayl ibn 'Iyad Al-Fudail ibn 'Iyad al-Tamimi Trustworthy Imam, Upright, Reliable
Yahya ibn Sa'id Yahya ibn Sa'id al-Qattan Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary
Musaddad Musaad ibn Musarhad al-Asadi Trustworthy Haafiz
Yahya ibn Sa'id Yahya ibn Sa'id al-Qattan Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary

Sahih al-Bukhari 7414

Narrated `Abdullah: A Jew came to the Prophet and said, O Muhammad! Allah will hold the heavens on a Finger, and the mountains on a Finger, and the trees on a Finger, and all the creation on a Finger, and then He will say, 'I am the King.' On that Allah's Apostle smiled till his premolar teeth became visible, and then recited:-- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him....(39.67) `Abdullah added: Allah's Apostle smiled (at the Jew's statement) expressing his wonder and belief in what was said.

سیدنا عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے کہ ایک یہودی نبی ﷺ کے پاس آیا اور کہنے لگا: اے محمد! یقیناً اللہ تعالیٰ تمام آسمانوں کو ایک انگلی پر روک لے گا تمام زمینوں کو دوسری انگلی پر، پہاڑوں کو ایک انگلی پر، درختوں کو ایک انگلی پر اور دیگر مخلوقات کو ایک انگلی پر رکھے گا، پھر فرمائے گا۔ میں بادشاہ ہوں۔ رسول اللہﷺ یہ سن کر ہنس پڑے یہاں تک کہ آپ کی ڈاڑھیں دکھائی دینے لگیں پھر آپ نے یہ آیت پڑھی: ”انہوں نے اللہ کی قدر نہیں کی جس طرح اس کی قدر کرنے کا حق تھا۔“ سیدنا عبداللہ بن مسعود ؓ نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ یہودی کی بات پر تعجب کرتے ہوئے اور اسکی تصدیق کرتے ہوئے ہنس پڑے تھے۔

Sayyiduna Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ek Yahudi Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur kehne laga: Ay Muhammad! Yaqeenan Allah Ta'ala tamam aasmanon ko ek ungli par rok le ga tamam zameenon ko doosri ungli par, paharon ko ek ungli par, darakhton ko ek ungli par aur digar makhlooqat ko ek ungli par rakkhe ga, phir farmaye ga. Main badshah hoon. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) yeh sun kar hans parray yahan tak ke Aap ki darrhein dikhai dene lagin phir Aap ne yeh ayat parhi: ''Unhone Allah ki qadar nahi ki jis tarah is ki qadar karne ka haq tha.'' Sayyiduna Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Yahudi ki baat par ta'ajjub karte huay aur uski tasdeeq karte huay hans parray thay.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، سَمِعَ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ ، وَسُلَيْمَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ يَهُودِيًّا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ ، وَالْأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ ، وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ ، وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ ، وَالْخَلَائِقَ عَلَى إِصْبَعٍ ، ثُمَّ يَقُولُ : أَنَا الْمَلِكُ ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ، ثُمَّ قَرَأَ : وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ سورة الأنعام آية 91 ، قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ : وَزَادَ فِيهِ فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا لَهُ .