97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد


36
Chapter: The Talk of the Lord عزّ وجلّ to the Prophets and others on the Day of Resurrection

٣٦
باب كَلاَمِ الرَّبِّ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ الأَنْبِيَاءِ وَغَيْرِهِمْ

Sahih al-Bukhari 7512

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there will be none among you but his Lord will talk to him, and there will be no interpreter between him and Allah. He will look to his right and see nothing but his deeds which he has sent forward and will look to his left and see nothing but his deeds which he has sent forward and will look in front of him and see nothing but the Hellfire facing him. So, save yourself from the Hellfire even with half a date (given in charity).’ Al-Amash said, Amr bin Murra said, Khaithama narrated the same and added, 'even with a good word.'

ہم سے علی بن حجر نے بیان کیا، کہا ہم کو عیسیٰ بن یونس نے خبر دی، انہیں اعمش نے، انہیں خیثمہ نے اور ان سے عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”تم میں سے ہر شخص سے تمہارا رب اس طرح بات کرے گا کہ تمہارے اور اس کے درمیان کوئی ترجمان نہیں ہو گا وہ اپنے دائیں طرف دیکھے گا اور اسے اپنے اعمال کے سوا اور کچھ نظر نہیں آئے گا اور وہ اپنے بائیں طرف دیکھے گا اور اسے اپنے اعمال کے سوا کچھ نظر نہیں آئے گا۔ پھر اپنے سامنے دیکھے گا تو اپنے سامنے جہنم کے سوا اور کوئی چیز نہ دیکھے گا۔ پس جہنم سے بچو خواہ کھجور کے ایک ٹکڑے ہی کے ذریعہ ہو سکے۔“ اعمش نے بیان کیا کہ مجھ سے عمرو بن مرہ نے بیان کیا، ان سے خیشمہ نے اسی طرح اور اس میں یہ لفظ زیادہ کئے کہ ( جہنم سے بچو ) خواہ ایک اچھی بات ہی کے ذریعہ ہو۔

hum se ali bin hajar ne bayan kiya, kaha hum ko isa bin yونس ne khabar di, unhen a'mash ne, unhen khaithma ne aur un se adi bin hatim (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke rasoolallahu sallaallahu alaihi wasallam ne farmaya ”tum mein se har shakhs se tumhara rab is tarah baat karega ke tumhare aur us ke darmiyan koi tarjuman nahi hoga woh apne dayen taraf dekhega aur use apne amal ke swa aur kuchh nazar nahi aayega aur woh apne bayen taraf dekhega aur use apne amal ke swa kuchh nazar nahi aayega. phir apne samne dekhega to apne samne jahannam ke swa aur koi chiz nah dekhega. pas jahannam se bacho khwah khajur ke ek tukde hi ke zariya ho sake.“ a'mash ne bayan kiya ke mujh se amro bin mara ne bayan kiya, un se khaishma ne isi tarah aur is mein yeh lafz ziada kiye ke ( jahannam se bacho ) khwah ek achhi baat hi ke zariya ho.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، قَالَ الْأَعْمَشُ ، وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ مِثْلَهُ ، وَزَادَ فِيهِ وَلَوْ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ .