10.
Call to Prayers (Adhaan)
١٠-
كتاب الأذان


161
Chapter: The ablution for boys (youngsters). When they should perform Ghusl (take a bath) and Tuhur (purification). Their attendance at congregational prayers and their rows in the prayers.

١٦١
باب وُضُوءِ الصِّبْيَانِ

NameFameRank
ibn ‘abbāsin Abdullah bin Abbas Al-Qurashi Companion
‘abd al-raḥman bn ‘ābisin Abdul Rahman bin Abis Al-Nakha'i Trustworthy
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
yaḥyá Yahya ibn Sa'id al-Qattan Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary
‘amrūun bn ‘alīyin Amr ibn Ali al-Fallas Trustworthy Hafez

Sahih al-Bukhari 863

Abdur Rahman bin Abis narrated that a person asked Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه), "Have you ever presented yourself at the (Eid) prayer with Allah's Apostle ()?" He replied, "Yes." And had it not been for my kinship (position) with the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) it would not have been possible for me to do so (for he was too young). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went to the mark near the house of Kathir bin As-Salt ( رضئہللا تعالی عنہ) and delivered a sermon. He then went towards the women. He advised and reminded them and asked them to give alms. So the woman would bring her hand near her neck and take off her necklace and put it in the garment of Bilal (رضي الله تعالى عنه). Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and Bilal (رضي الله تعالى عنه) came to the house."

ہم سے عمرو بن علی فلاس نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عبدالرحمٰن بن عابس نے بیان کیا، کہا کہ میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے سنا اور ان سے ایک شخص نے یہ پوچھا تھا کہ کیا تم نے ( عورتوں کا ) نکلنا عید کے دن نبی کریم ﷺ کے ساتھ دیکھا ہے؟ انہوں نے کہا ہاں دیکھا ہے اگر میں آپ کا رشتہ دار عزیز نہ ہوتا تو کبھی نہ دیکھتا ( یعنی میری کم سنی اور قرابت کی وجہ سے نبی کریم ﷺ مجھ کو اپنے ساتھ رکھتے تھے ) کثیر بن صلت کے مکان کے پاس جو نشان ہے پہلے وہاں آپ ﷺ تشریف لائے وہاں آپ ﷺ نے خطبہ سنایا پھر آپ ﷺ عورتوں کے پاس تشریف لائے اور انہیں بھی وعظ و نصیحت کی۔ آپ ﷺ نے ان سے خیرات کرنے کے لیے کہا، چنانچہ عورتوں نے اپنے چھلے اور انگوٹھیاں اتار اتار کر بلال رضی اللہ عنہ کے کپڑے میں ڈالنی شروع کر دیے۔ آخر نبی کریم ﷺ بلال رضی اللہ عنہ کے ساتھ گھر تشریف لائے۔

Ham se Amro bin Ali Filas ne bayan kiya, kaha ke ham se Yahya bin Saeed Qatan ne bayan kiya, kaha ke ham se Sufyan Thawri ne bayan kiya, kaha ke mujh se Abdul Rahman bin Aabis ne bayan kiya, kaha ke main ne Ibn Abbas radhi Allah anhuma se suna aur un se ek shakhs ne yeh poocha tha ke kya tum ne (auraton ka) nikalna Eid ke din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath dekha hai? Unho ne kaha haan dekha hai agar main aap ka rishta dar azeez nah hota to kabhi na dekhta (yaani meri kam sunni aur qarabat ki wajah se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mujh ko apne sath rakhte the) Kuthair bin Salat ke makan ke paas jo nishan hai pehle wahan aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye wahan aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khutba sunaya phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) auraton ke paas tashreef laye aur unhein bhi wazahat wa naseehat ki. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se khairat karne ke liye kaha, chunanche aurton ne apne chhale aur ungliyan utar utar kar Bilal radhi Allah anh ke kapre mein daalni shuru kar diye. Aakhir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Bilal radhi Allah anh ke sath ghar tashreef laye.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ لَهُ رَجُلٌ : شَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ ، وَلَوْلَا مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، ثُمَّ خَطَبَ ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُهْوِي بِيَدِهَا إِلَى حَلْقِهَا تُلْقِي فِي ثَوْبِ بِلَالٍ ، ثُمَّ أَتَى هُوَوَبِلَالٌ الْبَيْتَ .