11.
Friday Prayer
١١-
كتاب الجمعة
29
Chapter: Saying "Ammaba'du" in the Khutba
٢٩
باب مَنْ قَالَ فِي الْخُطْبَةِ بَعْدَ الثَّنَاءِ أَمَّا بَعْدُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘amrūun bn taghlib | Amr ibn Taghlib al-'Abdi | Companion |
al-ḥasan | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
jarīr bn ḥāzimin | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
abū ‘āṣimin | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn ma‘marin | Muhammad ibn Ma'mar al-Qaysi | Trustworthy |
yūnus | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ | عمرو بن تغلب العبدي | صحابي |
الْحَسَنَ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ | جرير بن حازم الأزدي | ثقة |
أَبُو عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ | محمد بن معمر القيسي | ثقة |
يُونُسُ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
Sahih al-Bukhari 923
Amr bin Taghlib (رضي الله تعالى عنه) narrated that some property or something was brought to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he distributed it. He gave to some men and ignored the others. Later he got the news of his being complained by those whom he had ignored. So he glorified and praised Allah and said, "Amma ba'du. By Allah, I may give to a man and ignore another, although the one whom I ignore is more beloved to me than the one whom I give. But I give to some people as I feel that they have no patience and no contentment in their hearts and I leave those who are patient and self-content with the goodness and wealth which Allah has put into their hearts and `Amr bin Taghlib (رضي الله تعالى عنه) is one of them.' Amr (رضي الله تعالى عنه) added, By Allah! Those words of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) are more beloved to me than the best red camels.
ہم سے محمد بن معمر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابوعاصم نے جریر بن حازم سے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے امام حسن بصری سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم نے عمرو بن تغلب رضی اللہ عنہ سے سنا کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس کچھ مال آیا یا کوئی چیز آئی۔ آپ نے بعض صحابہ کو اس میں سے عطا کیا اور بعض کو کچھ نہیں دیا۔ پھر آپ کو معلوم ہوا کہ جن لوگوں کو آپ نے نہیں دیا تھا انہیں اس کا رنج ہوا، اس لیے آپ نے اللہ کی حمد و تعریف کی پھر فرمایا «امابعد» ! اللہ کی قسم! میں بعض لوگوں کو دیتا ہوں اور بعض کو نہیں دیتا لیکن میں جس کو نہیں دیتا وہ میرے نزدیک ان سے زیادہ محبوب ہیں جن کو میں دیتا ہوں۔ میں تو ان لوگوں کو دیتا ہوں جن کے دلوں میں بے صبری اور لالچ پاتا ہوں لیکن جن کے دل اللہ تعالیٰ نے خیر اور بےنیاز بنائے ہیں، میں ان پر بھروسہ کرتا ہوں۔ عمرو بن تغلب بھی ان ہی لوگوں میں سے ہیں۔ اللہ کی قسم! میرے لیے رسول اللہ ﷺ کا یہ ایک کلمہ سرخ اونٹوں سے زیادہ محبوب ہے۔
Hm se Mohammad bin Muammar ne byaan kiya, kaha ke hm se Abu Asim ne Jareer bin Hazim se byaan kiya, unho ne kaha ke maine Imam Hasan Basri se suna, unho ne byaan kiya ke hm ne Amr bin Taghlab razi Allah anh se suna ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas kuch maal aaya ya koi cheez aayi. Aap ne baaz sahaba ko is mein se ata kiya aur baaz ko kuch nahi diya. Phir aap ko maloom hua ke jin logon ko aap ne nahi diya tha unhein uss ka ranj hua, is liye aap ne Allah ki hamd o taareef ki phir farmaya "Amabaad"! Allah ki qasam! Mein baaz logon ko deta hoon aur baaz ko nahi deta lekin mein jis ko nahi deta woh mere nazdeek un se zyada mohabbat hain jin ko mein deta hoon. Mein to un logon ko deta hoon jin ke dilon mein be sabri aur lalach hota hai lekin jin ke dil Allah ta'ala ne khair aur be niaz banaye hain, mein un par bharosa karta hoon. Amr bin Taghlab bhi un hi logon mein se hain. Allah ki qasam! Mere liye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka yeh ek kalma surkh onton se zyada mohabbat hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِمَالٍ أَوْ سَبْيٍ فَقَسَمَهُ فَأَعْطَى رِجَالًا وَتَرَكَ رِجَالًا ، فَبَلَغَهُ أَنَّ الَّذِينَ تَرَكَ عَتَبُوا فَحَمِدَ اللَّهَ ، ثُمَّ أَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَأَدَعُ الرَّجُلَ ، وَالَّذِي أَدَعُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الَّذِي أُعْطِي ، وَلَكِنْ أُعْطِي أَقْوَامًا لِمَا أَرَى فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْجَزَعِ وَالْهَلَعِ وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْغِنَى وَالْخَيْرِ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ، فَوَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُمْرَ النَّعَمِ ، تَابَعَهُ يُونُسُ .