Introduction
المقدمة


Chapter on safeguarding knowledge

باب صيانة العلم

Sunan al-Darimi 591

Narrated by Abdul A'la: Imam Hasan Basri (may Allah have mercy on him) entered the market and asked a man the price of a garment. He said, "It is for this much for you. By Allah, if it were anyone other than you, I would not have given it at this price." Imam Hasan (may Allah have mercy on him) said, "Why did you do that?" After that, he was not seen buying or selling in the market until he met Allah Almighty.


Grade: Sahih

عبدالاعلی سے مروی ہے امام حسن بصری رحمہ اللہ بازار میں داخل ہوئے، ایک آدمی سے کسی کپڑے کا بھاؤ کیا تو اس نے کہا: آپ کے لئے اتنے کا ہے، قسم اللہ کی آپ کے علاوہ کوئی اور ہوتا تو اتنی قیمت پر نہ دیتا، امام حسن رحمہ اللہ نے فرمایا: تم نے ایسا کیوں کیا؟ اس کے بعد ان کو بازار میں خرید و فروخت کرتے نہ دیکھا گیا یہاں تک کہ الله تعالیٰ سے جا ملے۔

Abdul Aala se marvi hai Imam Hasan Basri rehmatullah alaih bazar mein dakhil hue, ek aadmi se kisi kapre ka bhaav kiya to usne kaha: Aap ke liye itne ka hai, qasam Allah ki aap ke alawa koi aur hota to itni qeemat par na deta, Imam Hasan rehmatullah alaih ne farmaya: Tum ne aisa kyun kiya? Is ke baad unko bazar mein khareed o farokht karte na dekha gaya yahan tak ke Allah ta'ala se ja mile.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ الْحَسَنِ، أَنَّهُ دَخَلَ السُّوقَ فَسَاوَمَ رَجُلًا بِثَوْبٍ، فَقَالَ: "هُوَ لَكَ بِكَذَا وَكَذَا، وَاللَّهِ لَوْ كَانَ غَيْرَكَ مَا أَعْطَيْتُهُ، فَقَالَ: فَعَلْتُمُوهَا، فَمَا رُئِيَ بَعْدَهَا مُشْتَرِيًا مِنْ السُّوقِ، وَلَا بَائِعًا حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Sunan al-Darimi 592

Abu Ma'shar (Ziyad bin Kalib) said: Imam Ibrahim Nakha'i, may Allah have mercy on him, would not buy from someone he knew.


Grade: Da'if

ابومعشر (زیاد بن کلیب) نے کہا: امام ابراہیم نخعی رحمہ اللہ جس سے جان پہچان ہوتی اس سے خرید نہ کرتے تھے۔

Abu Mashar (Ziyad bin Kalib) ne kaha: Imam Ibrahim Nakhaie rehmatullah alaih jisse jaan pahchan hoti usse kharid na karte the.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، عَنْ حُسَامٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ "لَا يَشْتَرِي مِمَّنْ يَعْرِفُهُ".

Sunan al-Darimi 593

It is narrated on the authority of Obaid bin Al-Hasan that when Ramadan began, Mus'ab bin Zubair distributed some wealth among the reciters of Kufa, and he sent two thousand dirhams to Abdur Rahman bin Ma'qil and said: "Take help from this wealth in this blessed month." But Abdur Rahman bin Ma'qil returned the dirhams and said: "We do not recite the Qur'an for this."


Grade: Sahih

عبید بن الحسن سے مروی ہے کہ مصعب بن زبیر نے رمضان شروع ہوتے وقت کچھ مال کوفہ کے قراء میں تقسیم کیا، اور عبدالرحمٰن بن معقل کے پاس دو ہزار درہم بھیجے اور کہا کہ اس ماہ مبارک میں اس مال سے مدد لیجئے، لیکن عبدالرحمٰن بن معقل نے وہ درہم واپس کر دیئے اور کہا: ہم قرآن اس کے لئے نہیں پڑھتے۔

Ubaid bin al-Hasan se marvi hai ki Musab bin Zubair ne Ramazan shuru hote waqt kuch maal Kufa ke qurra mein taqsim kiya, aur Abdur Rahman bin Maqal ke paas do hazar dirham bheje aur kaha ki is mah Mubarak mein is maal se madad lijiye, lekin Abdur Rahman bin Maqal ne woh dirham wapas kar diye aur kaha: hum Quran is ke liye nahi parhte.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ السَّلَامِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَسَمَ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ مَالًا فِي قُرَّاءِ أَهْلِ الْكُوفَةِ حِينَ دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ، فَبَعَثَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْقِلٍ بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ، فَقَالَ لَهُ: اسْتَعِنْ بِهَا فِي شَهْرِكَ هَذَا، فَرَدَّهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَعْقِلٍ وَقَالَ: "لَمْ نَقْرَأْ الْقُرْآنَ لِهَذَا".

Sunan al-Darimi 594

Ubaidullah bin Umar narrated that Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) asked Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him): "Who are the people of knowledge?" He replied: "Those who act according to their knowledge." He (Umar) asked: "What removes knowledge from the hearts of people?" He (Abdullah) replied: "Greed."


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عمر نے بیان کیا کہ سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ نے سیدنا عبدالله بن سلام رضی اللہ عنہ سے دریافت فرمایا: اہل علم کون ہیں؟ عرض کیا: جو علم کے مطابق عمل کریں، پوچھا: لوگوں کے دلوں سے کون سی چیز علم کو دور کر دیتی ہے؟ فرمایا: لالچ۔

Ubaidullah bin Umar ne bayan kiya keh Sayyidna Umar bin Al-Khattab razi Allah anhu ne Sayyidna Abdullah bin Salam razi Allah anhu se daryaft farmaya: Ahl-e-Ilm kaun hain? Arz kiya: Jo ilm ke mutabiq amal karen, poocha: Logon ke dilon se kaun si cheez ilm ko door kar deti hai? Farmaya: Lalach.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْه رضْوَانُ اللَّهِ تَعَالَى، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "مَنْ أَرْبَابُ الْعِلْمِ؟"، قَالَ:"الَّذِينَ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ، قَالَ: فَمَا يَنْفِي الْعِلْمَ مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ؟، قَالَ: الطَّمَعُ".

Sunan al-Darimi 595

It is narrated from Zayd: There is nothing better than taking from forbearance to knowledge.


Grade: Sahih

زید سے مروی ہے کوئی چیز کسی چیز سے زیادہ اچھی نہیں جتنا کہ حلم سے لے کر علم تک ہے۔

zaid se marvi hai koi cheez kisi cheez se ziada achhi nahin jitna keh hilm se lekar ilm tak hai

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: "مَا أَوَى شَيْءٌ إِلَى شَيْءٍ أَزْيَنَ مِنْ حِلْمٍ إِلَى عِلْمٍ".

Sunan al-Darimi 596

It is narrated from Asim al-Ahwal: Amir Sha'bi said, "The adornment of knowledge is the forbearance of the learned."


Grade: Sahih

عاصم الأحول سے مروی ہے: عامر شعبی نے فرمایا: علم کی زینت اہل علم کی برد باری ہے۔

Asim al-Ahwal se marvi hai: Amir Shabi ne farmaya: Ilm ki zeenat ahl-e-ilm ki bardbari hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: "زَيْنُ الْعِلْمِ حِلْمُ أَهْلِهِ".

Sunan al-Darimi 597

It was narrated from Salmah bin Wahram that Imam Taawoos (may Allah have mercy on him) said: “Knowledge has not been carried in anything better than a bag of patience.”


Grade: Da'if

سلمہ بن وہرام سے مروی ہے امام طاؤوس رحمہ اللہ نے کہا: برد باری کی تھیلی کی طرح کسی چیز میں علم نہیں اٹھایا گیا۔

Salma bin Vahram se marvi hai Imam Ta'us rehmatullah alaih ne kaha: Bard baari ki thaili ki tarah kisi cheez mein ilm nahi uthaya gaya.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: "مَا حُمِلَ الْعِلْمُ فِي مِثْلِ جِرَابِ حِلْمٍ".

Sunan al-Darimi 598

It is narrated on the authority of Ibn Shihab: Shabi said: The adornment of knowledge is the forbearance of the learned.


Grade: Da'if

ابن شبرمہ سے مروی ہے: شعبی نے کہا: علم کی زینت اہل علم کی برد باری ہے۔

Ibn Shabrama se marvi hai: Shuaibi ne kaha: Ilm ki zeenat ahl e ilm ki bardbari hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ ابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: "زَيْنُ الْعِلْمِ حِلْمُ أَهْلِهِ".

Sunan al-Darimi 599

It is narrated on the authority of Ya'la bin Muqsim: Wahb bin Munabbih said: Wisdom resides in a forbearing, patient, and tranquil heart.


Grade: Da'if

یعلی بن مقسم سے مروی ہے: وہب بن منبہ نے فرمایا: حكمت حلیم و بردبار اور مطمئن دل میں رہتی ہے۔

Yali bin Muqsim se marvi hai: Wahb bin Munabbah ne farmaya: Hikmat halim o burdbaad aur mutmain dil mein rehti hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: "إِنَّ الْحِكْمَةَ تَسْكُنُ الْقَلْبَ الْوَادِعَ السَّاكِنَ".

Sunan al-Darimi 600

Sufyan said: 'Ubaydullah (Ibn Umar) said: "You have tarnished knowledge and extinguished its light. If Umar (may Allah be pleased with him) were to find me and you, he would have beaten us."


Grade: Sahih

سفیان کہتے تھے: عبید اللہ (ابن عمر) نے فرمایا: تم نے علم کو دھبہ لگایا اور اس کے نور کو ضائع کر دیا ہے، اگر مجھے اور تم کو سیدنا عمر (رضی اللہ عنہم اجمعین) پا لیتے تو مار لگاتے۔

Sufyan kehte thay: Ubaidullah (ibn Umar) ne farmaya: tum ne ilm ko dhabba lagaya aur uske noor ko zaya kar diya hai, agar mujhe aur tum ko Sayyiduna Umar (Razi Allahu Anhum Ajmaeen) pa lete to maar lagate.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ، يَقُولُ: قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: "شِنْتُمْ الْعِلْمَ وَأَذْهَبْتُمْ نُورَهُ، وَلَوْ أَدْرَكَنِي وَإِيَّاكُمْ عُمَرُ رِضْوَانُ الله عَلَيْهِ لَأَوْجَعَنَا".

Sunan al-Darimi 601

It is narrated from Umme Al-Muradi that Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "Seek knowledge, and when you have acquired it, then preserve it. Do not mix it with joking and playing, for the heart will then throw it out."


Grade: Sahih

اُمی المرادی سے مروی ہے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: علم سیکھو، اور جب علم حاصل کر چکو تو اس کی حفاظت کرو، ہنسی مذاق، کھیل کود سے اسے خلط ملط نہ کرو کہ دل اسے نکال پھینکیں۔

Umi Al-Muradi se marvi hai Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Ilm seekho, aur jab ilm hasil kar chuko to us ki hifazat karo, hansi mazaq, khel kood se use khalat malat na karo ke dil use nikal phenkein.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أُمَيٍّ الْمُرَادِيِّ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ: "تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ، فَإِذَا عَلِمْتُمُوهُ، فَاكْظِمُوا عَلَيْهِ وَلَا تَشُوبُوهُ بِضَحِكٍ، وَلَا بِلَعِبٍ فَتَمُجَّهُ الْقُلُوبُ".

Sunan al-Darimi 602

It is narrated from Fadil bin Ghazwah: Ali bin Hussain, may Allah have mercy on him, said: Whoever laughs once has destroyed a part of knowledge. That is, laughing and laughing is not the way of a scholar.


Grade: Da'if

فضیل بن غزوان سے مروی ہے: علی بن حسین رحمہ اللہ نے فرمایا: جو ایک بار ہنسا اس نے علم کی ایک بار کلی کر دی۔ یعنی ہنسنا اور قہقہے لگانا عالم کی شان نہیں۔

Fazil bin Ghazwah se marvi hai: Ali bin Hussain rehmatullah alaih ne farmaya: Jo aik bar hansa us ne ilm ki aik bar kali kar di. Yani hansna aur qahqahe lagana alim ki shan nahi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ الْفُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ رَحِمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ، قَالَ: "مَنْ ضَحِكَ ضَحْكَةً مَجَّ مَجَّةً مِنْ الْعِلْمِ".

Sunan al-Darimi 603

Narrated Sufyan: Sayyidina 'Umar (May Allah be pleased with him) asked Sayyidina Ka'b (May Allah be pleased with him): "Who are the people of knowledge?" He replied: "Those who act upon their knowledge." Sayyidina 'Umar then asked: "And what has removed knowledge from the hearts of the scholars?" He replied: "Greed."

سفیان سے مروی ہے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سیدنا کعب رضی اللہ عنہ سے فرمایا: اہل علم کون لوگ ہیں؟ کہا: جو علم کے مطابق عمل کرتے ہیں، فرمایا: اور علماء کے دل سے علم کو کس چیز نے خارج کر دیا؟ جواب دیا: (طمع) لالچ نے۔

Sufyan se marvi hai Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidina Ka'b (رضي الله تعالى عنه) se farmaya: Ahl e ilm kaun log hain? Kaha: Jo ilm ke mutabiq amal karte hain, farmaya: Aur ulama ke dil se ilm ko kis cheez ne kharij kar diya? Jawab diya: (Tama') laalach ne.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ لِكَعْبٍ: "مَنْ أَرْبَابُ الْعِلْمِ؟، قَالَ: الَّذِينَ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ، قَالَ: فَمَا أَخْرَجَ الْعِلْمَ مِنْ قُلُوبِ الْعُلَمَاءِ؟، قَالَ: الطَّمَعُ".

Sunan al-Darimi 604

Abu Yas said: I was residing with Amr bin Numan when the messenger of Mus'ab bin Zubair came to him in Ramadan with two thousand dirhams and said: The Emir (respected) sends you greetings and has ordered us not to leave any honorable reciter without a gift, so please accept these two thousand for this month's expenses. Amr bin Numan said: Convey my greetings to the respected Emir, and tell him by Allah, we did not learn the Quran for the love of the world and dirhams.


Grade: Da'if

ابوایاس نے کہا: میں عمرو بن نعمان کے پاس مقیم تھا کہ مصعب بن زبیر کا قاصد رمضان میں دو ہزار درہم لے کر ان کے پاس حاضر ہوا اور عرض کیا: امیر (محترم) نے آپ کو سلام کہا ہے اور حکم دیا ہے کہ ہم کسی بھی معزز قاری کو بنا کسی تحفہ تحائف کے نہ چھوڑیں اس لئے یہ دو ہزار اس مہینہ کا خرچ قبول فرمایئے۔ عمرو بن نعمان نے کہا: ان امیر محترم کو میرا سلام کہو، اور ان سے کہدو الله کی قسم ہم نے قرآن (کریم) کو دنیا اور دراہم کی چاہت میں نہیں پڑھا ہے۔

Abuayas ne kaha: mein Amr bin Noman ke paas muqeem tha ke Musab bin Zubair ka qasid Ramazan mein do hazaar dirham le kar un ke paas hazir hua aur arz kiya: Ameer (mohtaram) ne aap ko salaam kaha hai aur hukm diya hai ke hum kisi bhi moazziz qari ko bina kisi tohfa tahaif ke na chhoren is liye yeh do hazaar is mahina ka kharch qubool farmaiye. Amr bin Noman ne kaha: un Ameer mohtaram ko mera salaam kaho, aur un se kaho Allah ki qasam hum ne Quran (Kareem) ko duniya aur dirham ki chahat mein nahi parha hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: كُنْتُ نَازِلًا عَلَى عَمْرِو بْنِ النُّعْمَانِ فَأَتَاهُ رَسُولُ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ حِينَ حَضَرَهُ رَمَضَانُ بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ، فَقَالَ: إِنَّ الْأَمِيرَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَقَالَ: إِنَّا لَمْ نَدَعْ قَارِئًا شَرِيفًا إِلَّا وَقَدْ وَصَلَ إِلَيْهِ مِنَّا مَعْرُوفٌ، فَاسْتَعِنْ بِهَذَيْنِ عَلَى نَفَقَةِ شَهْرِكَ هَذَا، فَقَالَ: أَقْرِئْ الْأَمِيرَ السَّلَامَ، وَقُلْ لَهُ: "إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَرَأْنَا الْقُرْآنَ نُرِيدُ بِهِ الدُّنْيَا وَدِرْهَمَهَا".