22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Al-Makatib (slaves with contract to purchase their freedom).

باب: المكاتب

Sunan al-Darimi 3035

Ibrahim (peace be upon him) said: There is no inheritance for schools unless there is an outstanding payment to be made based on an agreement.


Grade: Sahih

ابراہیم رحمہ اللہ نے کہا: مکاتب کے لئے میراث نہیں ہے جب تک کہ اس کے اوپر معاہدے کے مطابق رقم چکانا باقی ہو۔

Ibraheem rehmatullah alayh ne kaha: maktab ke liye miraas nahi hai jab tak ke uske upar muahiday ke mutabiq raqam chukana baqi ho.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: "لَيْسَ لِلْمُكَاتَبِ مِيرَاثٌ، مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ".

Sunan al-Darimi 3036

It is narrated from 'Ata' regarding a man whose sons are slaves, some of whom one-third are freed and some one-fourth. 'Ata' said: They will not inherit (from their father) until they are completely freed.


Grade: Sahih

عطاء سے مروی ہے کہ اس آدمی کے بارے میں جس کے بیٹے غلام ہوں جن میں سے بعض تہائی اور بعض چوتھائی آزاد ہوئے ہوں۔ عطاء نے کہا: جب تک کہ پوری طرح آزاد نہ کر دیئے جائیں (باپ کے) وارث نہ ہوں گے۔

Ata se marvi hai ke us aadmi ke bare mein jis ke bete ghulam hon jin mein se baz tehai aur baz chauthai aazaad hue hon. Ata ne kaha: jab tak ke puri tarah aazaad na kar diye jayen (baap ke) waris na hon ge.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ:"فِي رَجُلٍ لَهُ بَنُونَ قَدْ أَعْتَقَ مِنْ بَعْضِهِمْ النِّصْفَ، وَمِنْ بَعْضٍ الثُّلُثَ، وَمِنْ بَعْضٍ الرُّبُعَ، قَالَ: لَا يَرِثُونَ حَتَّى يُعْتَقُوا".

Sunan al-Darimi 3037

It is narrated on the authority of Ibrahim (may Allah have mercy on him) regarding the man who purchased his son while he (the man) was on his deathbed, and (the price of) the son had already been paid out of the third (of the man's wealth), then (the son) will be (his father's) heir. But if the payment was still due, then (the son) will not inherit.


Grade: Sahih

ابراہیم رحمہ اللہ سے مروی ہے اس آدمی کے بارے میں جس نے اپنے مرض (الموت) میں اپنے بیٹے کو خریدا اور وہ ایک تہائی سے نکل چکا ہو، تو وہ (بیٹا باپ کا) وارث ہوگا اور اگر ابھی مال مقرر دینا باقی ہو تو وارث نہ ہو گا۔

Ibraheem rehmatullah alaih se marvi hai is aadmi ke bare mein jisne apne marz (al mout) mein apne bete ko khareeda aur wo ek tihai se nikal chuka ho, to wo (beta baap ka) waris hoga aur agar abhi maal muqarrar dena baqi ho to waris na ho ga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عبد الله بن جعفر الرقي، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ:"فِي رَجُلٍ اشْتَرَى ابْنَهُ فِي مَرَضِهِ، قَالَ: إِنْ خَرَجَ مِنْ الثُّلُثِ وَرِثَهُ، وَإِنْ وَقَعَتْ عَلَيْهِ السِّعَايَةُ لَمْ يَرِثْ".

Sunan al-Darimi 3038

Shabi, may Allah have mercy on him, said: "The ruling of the school (of thought) is the ruling of the owned slave (i.e., the completely owned slave) until he is freed."


Grade: Hasan

شعبی رحمہ اللہ نے کہا: مکاتب کی حد مملوک (یعنی پورے غلام) کی حد ہے یہاں تک کہ وہ آزاد کر دیا جائے۔

Shabi rehmatullah alaih ne kaha: makateb ki had mamlook yani poore gulaam ki had hai yahan tak ke woh azad kar diya jaye.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا حَسَنٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: "حَدُّ الْمُكَاتَبِ حَدُّ الْمَمْلُوكِ، حَتَّى يُعْتَقَ".