23.
From the Book of Wills
٢٣-
من كتاب الوصايا


Chapter: Making a will for one-third of the wealth.

باب: الوصية بالثلث

Sunan al-Darimi 3227

Muhammad bin Sa'd (ibn Abi Waqas) reported from his father that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, visited him in Mecca, and he had only one daughter. Sa'd (ibn Abi Waqas, may Allah be pleased with him) said, "I said to you, O Messenger of Allah, 'I have only one daughter. Shall I bequeath all of my wealth (for charitable purposes)?'" The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "No." I said, "Then shall I bequeath half of my wealth?" The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "No." Sa'd, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, 'Yes, one-third, and even one-third is much.'"


Grade: Sahih

محمد بن سعد (ابن ابی وقاص) نے اپنے والد سے روایت کیا کہ رسول اللہ ﷺ مکہ میں ان کے پاس تشریف لائے، ان کی ایک ہی لڑکی تھی، سیدنا سعد (بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ) نے کہا: میں نے آپ ﷺ سے عرض کیا: میری صرف ایک ہی لڑکی ہے، میں اپنے کل مال کی (کار خیر کے لئے) وصیت کئے دیتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”نہیں“، میں نے عرض کیا: پھر آدھے مال کی وصیت کر دیتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”نہیں“، انہوں نے کہا: پھر ثلث کی وصیت کرتا ہوں؟ سیدنا سعد رضی اللہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”ہاں، ایک تہائی گرچہ ایک تہائی بھی بہت ہے۔“

Muhammad bin Saad (ibn Abi Waqas) ne apne walid se riwayat kiya ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Makkah mein un ke pass tashreef laaye, un ki ek hi larki thi, Sayyiduna Saad (bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ) ne kaha: maine aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: meri sirf ek hi larki hai, mein apne kul maal ki (kaar khair ke liye) wasiyat kiye deta hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "nahi", maine arz kiya: phir aadhe maal ki wasiyat kar deta hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "nahi", unhon ne kaha: phir suls ki wasiyat karta hun? Sayyiduna Saad (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "haan, ek tihai garche ek tihai bhi bahut hai."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهِ وَهُوَ بِمَكَّةَ، وَلَيْسَ لَهُ إِلَّا ابْنَةٌ، فَقُلْتُ لَهُ:"إِنَّهُ لَيْسَ لِي إِلَّا ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ، فَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا، قُلْتُ: فَأُوصِي بِالنِّصْفِ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا، قَالَ: فَأُوصِي بِالثُّلُثِ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ".

Sunan al-Darimi 3228

Amir bin Sa'd narrated from his father (Sa'd bin Abi Waqqas) that during the Farewell Pilgrimage, he fell ill and was close to death. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) came to visit him, and he said, "O Messenger of Allah! I think I will not survive this illness, and I am very wealthy and have no heir except for a daughter. Should I give all my wealth in charity?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "No." He said, "Then should I give half of my wealth in charity?" He said, "No." He said, "Then should I give a third of my wealth in charity?" He said, "Yes, you can give a third in charity." He (peace and blessings be upon him) said, "A third, even though a third is a lot. Indeed, it is better that you leave your heirs wealthy than that you leave them poor, begging from people. And whatever you spend, Allah will reward you for it, even the morsel of food that you put in your wife's mouth."


Grade: Da'if

عامر بن سعد نے اپنے والد (سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ) سے روایت کیا کہ میں حجۃ الوداع میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا کہ بیمار پڑ گیا اور مرنے کے قریب ہو گیا، رسول اللہ ﷺ میری عیادت کے لئے تشریف لائے تو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں سمجھتا ہوں اس بیماری سے جان بر نہ ہو سکوں گا اور میں بہت مال دار ہوں اور ایک لڑکی کے سوا میرا کوئی وارث نہیں، کیا میں اپنا سارا مال صدقہ کر دوں؟ فرمایا: ”نہیں“، میں نے عرض کیا: پھر نصف مال صدقہ کر دیتا ہوں؟ فرمایا: ”نہیں“، میں نے عرض کیا: پھر تہائی مال صدقہ کردوں؟ فرمایا: ”ہاں، ایک تہائی صدقہ کر سکتے ہو“، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تہائی مال، گرچہ ایک تہائی (کا حصہ) بھی بہت ہے، بیشک تم اپنے وارثین کو مال دار چھوڑو گے تو یہ بہتر ہے اس سے کہ تم انہیں فقیر (تنگدست) چھوڑ کر جاؤ اور وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے (مانگتے) پھریں، اور تم جو بھی خرچ کرو گے اس میں الله تعالیٰ تمہیں اجر و ثواب دے گا یہاں تک کہ اس لقمہ پر ثواب ملے گا جو تم اپنی بیوی کے منہ میں رکھو گے۔“

Aamir bin Saad ne apne walid (Sayyiduna Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ) se riwayat kiya ke main Hajjatal Wida mein Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha ke bimar par gaya aur marne ke qareeb ho gaya, Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) meri aiyadat ke liye tashreef laaye to maine arz kiya: Ya Rasulullah! main samjhta hun is bimari se jaan bar na ho sakegi aur main bahut maal daar hun aur ek ladki ke siwa mera koi waris nahi, kya main apna sara maal sadqa kar dun? Farmaya: “Nahin”, maine arz kiya: phir nisf maal sadqa kar deta hun? Farmaya: “Nahin”, maine arz kiya: phir tehrai maal sadqa kar dun? Farmaya: “Haan, ek tehrai sadqa kar sakte ho”, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tehrai maal, garche ek tehrai (ka hissa) bhi bahut hai, beshak tum apne warison ko maal daar chhoroge to yeh behtar hai is se ke tum unhen faqir (tangdast) chhor kar jao aur woh logon ke samne hath phailate (mangte) phiren, aur tum jo bhi kharch karoge usme Allah Ta'ala tumhen ajr o sawab dega yahan tak ke us luqma par sawab milega jo tum apni biwi ke munh mein rakhoge.”

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:"اشْتَكَيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى أُدْنِفْتُ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أُرَانِي إِلَّا أَلَمَّ بِي وَأَنَا ذُو مَالٍ كَثِيرٍ، وَإِنَّمَا يَرِثُنِي ابْنَةٌ لِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: فَبِنِصْفِهِ؟ قَال: لَا، قُلْتُ: فَالثُّلُثِ؟ قَالَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ إِنْ تَتْرُكْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ فُقَرَاءَ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ بِأَيْدِيهِمْ، وَإِنَّكَ لَا تُنْفِقُ نَفَقَةً إِلَّا آجَرَكَ اللَّهُ فِيهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ".