Chapter: Adorning oneself with the Quran (Tagni bil-Quran).
باب: التغني بالقرآن
Sunan al-Darimi 3520
Narrated Sayyiduna Sa`d bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever does not recite the Quran melodiously is not from among us.” Ibn `Uyaynah said: «لم يتغن» means «يستغني». Abu Muhammad Imam Darami (may Allah have mercy upon him) said: People call Abu Nuhayk `Ubaydullah bin Abi Nuhayk.
Grade: Sahih
سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص خوش الحانی سے قرآن نہ پڑھے وہ ہم میں سے نہیں ہے۔“ ابن عیینہ نے کہا: «لم يتغن» سے مراد «يستغني» ہے۔ ابومحمد امام دارمی رحمہ اللہ نے کہا: ابونہیک کو لوگ عبیداللہ بن ابی نہیک کہتے ہیں۔
Sayyidana Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs khush alhani se Quran na parhe woh hum mein se nahin hai." Ibn e Aine ne kaha: «lam yataghan» se murad «yastaghni» hai. Abu Muhammad Imam Darmi Rahmatullah Alaih ne kaha: Abu Nahik ko log Ubaidullah bin Abi Nahik kahte hain.
It is narrated on the authority of Tawus, may Allah have mercy upon him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, was asked: "Who is the one who has a good voice for the Quran? Or who is a good reciter?" He said: "The one whom when you hear reciting, you think he fears Allah." Tawus, may Allah have mercy upon him, said: "Talaq (a companion of the Prophet) was like that."
Grade: Da'if
طاؤس رحمہ اللہ سے مروی ہے، نبی کریم ﷺ سے پوچھا گیا: کون سا آدمی قرآن کے لئے اچھی آواز والا ہے؟ یا اچھی قراءت کرنے والا کون ہے؟ فرمایا: ”جس کو تم جب پڑھتے ہوئے سنو تو ایسا لگے کہ وہ اللہ سے ڈر رہا ہے۔“ طاؤس رحمہ اللہ نے کہا: طلق ایسے ہی تھے۔
Taus rehmatullah se marvi hai, Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha gaya: Kaun sa aadmi Quran ke liye acchi aawaz wala hai? Ya acchi qirat karne wala kaun hai? Farmaya: ”Jis ko tum jab parhte hue suno to aisa lage ke woh Allah se dar raha hai.“ Taus rehmatullah ne kaha: Talaq aise hi the.
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah has not listened to anything with such attention as He listens to His Prophet reciting the Quran in a beautiful voice.” A student of Abu Salama said, “He meant reciting the Quran aloud.”
Grade: Da'if
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”الله تعالیٰ نے کوئی چیز اتنی توجہ سے نہیں سنی جتنی توجہ سے اپنے نبی محمد ﷺ کو بہترین آواز کے ساتھ قرآن مجید پڑھتے سناہے۔“ ابوسلمہ کے شاگرد نے کہا: ان کی مراد بلند آواز سے قرآن پڑھنے کی تھی۔
Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Allah Ta’ala ne koi cheez itni tawajjuh se nahi suni jitni tawajjuh se apne Nabi Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko behtarin aawaz ke sath Quran Majeed parhte suna hai.” Abu Salmah ke shagird ne kaha: Un ki murad buland aawaz se Quran parhne ki thi.
Abu Salama bin 'Abdur Rahman narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said about Abu Musa Al-Ash'ari, may Allah be pleased with him, who used to recite the Quran in a very beautiful voice: "He has been endowed with the best voice of the family of David."
Grade: Da'if
ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ سیدنا ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کے لیے فرماتے تھے، جو قرآن بڑی اچھی آواز سے پڑھتے تھے: ”ان کو داؤد علیہ السلام جیسی بہترین آواز عطا کی گئی ہے۔“
Abusalma bin Abdurrahman ne khabar di ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Sayyidina Abumusa Ashari razi allah anhu ke liye farmate the, jo Quran badi achchi aawaz se padhte the: "In ko Daud alaihissalam jaisi behtarin aawaz ata ki gai hai."
Abu Salama narrated that whenever Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, saw Abu Musa, may Allah be pleased with him, he would say: O Abu Musa! Remind us of our Lord. So he would recite the Quran to them.
ابوسلمہ نے ہی بیان کیا کہ سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ جب بھی سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ کو دیکھتے تو فرماتے تھے: اے ابوموسیٰ! ہمارے رب کی یاد تازہ کراؤ، چنانچہ وہ ان کے پاس قرآن کی تلاوت کرتے۔
Abu Salma ne hi bayan kya ke Sayyidna Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) jab bhi Sayyidna Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) ko dekhte to farmate the: Aye Abu Musa! Humare Rab ki yaad tazah karao, chunanchi wo unke pas Quran ki tilawat karte.
Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: I would hate to see one of you reclining on his leg, reciting the Quran and neglecting Surah Al-Baqarah. Indeed, Satan flees from the house in which Surah Al-Baqarah is recited, and indeed, desolate are the houses in which the Book of Allah is not recited.
Grade: Da'if
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: میں تم میں سے کسی کو پیر کے اوپر پیر رکھے قرآن کو گاتے ہوئے اور سورہ بقرہ کو چھوڑے ہوئے نہ پاؤں، بیشک شیطان اس گھر سے بھاگتا ہے جس میں سورہ بقرہ پڑھی جاتی ہے، اور بیشک ویران گھر وہ ہیں جن میں کتاب الٰہی نہ پڑھی جائے۔
Sayyidna Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu ne kaha: mein tum mein se kisi ko pair ke upar pair rakhe Quran ko gaate hue aur Surah Baqarah ko chhore hue na paaon, beshak shaitan us ghar se bhaagta hai jis mein Surah Baqarah parhi jati hai, aur beshak veeraan ghar wo hain jin mein kitab ilahi na parhi jaye.
Someone from the family of Salim bin Abdullah (may Allah have mercy on him) said: Salim Al-Baydaq came to Madinah and started leading the prayer. It was suggested to Salim, "If only you would go and listen to his recitation." So, Salim bin Abdullah went to the door and when he heard his recitation, he returned and said, "It's singing, singing."
Grade: Da'if
سالم بن عبداللہ رحمہ اللہ کے اہل میں سے کسی نے کہا: سالم البيذق مدینہ طیبہ آئے اور نماز پڑھانے لگے تو سالم رحمہ اللہ سے پوچھا گیا: کاش آپ بھی جا کر ان کی قراءت سنتے، چنانچہ جب سالم بن عبداللہ دروازے پر پہنچے اور ان کی قراءت سنی تو واپس لوٹ آئے اور کہا: گانا ہے گانا۔
Salim bin Abdullah rehmatullah alaih ke ahl mein se kisi ne kaha: Salim al-Bizq Madina Tayyaba aaye aur namaz parhane lage to Salim rehmatullah alaih se poocha gaya: Kash aap bhi ja kar un ki qirat sunte, chunancha jab Salim bin Abdullah darwaze par pahunche aur un ki qirat suni to wapas laut aaye aur kaha: Gana hai gana.
Ibn Shihab al-Zuhri (may Allah have mercy on him) narrated from Abu Salama ibn Abdur Rahman that Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be pleased with him) used to come to Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) and the Commander of the Faithful would say to him: “Remind us of our Lord.” So he would recite to him (from the Qur’an).
Grade: Da'if
ابن شہاب زہری رحمہ اللہ نے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن سے روایت کیا کہ سیدنا ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس تشریف لاتے تو امیر المومنین ان سے فرماتے تھے: ہمارے رب کی یاد دلاؤ، چنانچہ وہ ان کے پاس تلاوت کرتے تھے۔
Ibn Shahab Zuhri rehmatullah alaih ne Abu Salama bin Abdur Rahman se riwayat kya keh Sayyidna Abu Musa Ashari razi Allah anhu Sayyidna Umar razi Allah anhu ke pass tashreef laate to ameerul momineen unse farmate thy: Humare Rab ki yaad dilao, chunancha woh unke pass tilawat karte thy.
Our master Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Allah has not granted permission to anyone like He has granted this Prophet (Muhammad, peace and blessings be upon him) to recite the Quran beautifully," meaning with a loud voice.
Grade: Hasan
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ تعالیٰ نے کسی کو اجازت نہ دی جیسی ایک نبی (خود محمد ﷺ ) کو خوش الحانی سے قرآن پڑھنے کی“، یعنی بلند آواز سے قرآن پڑھنے کی اجازت دی ہے۔
Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah Ta'ala ne kisi ko ijazat na di jaisi ek nabi (khud Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khush alhani se Quran padhne ki", yani buland aawaz se Quran padhne ki ijazat di hai.
Abdullah bin Buraidah narrated from his father that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Abu Musa al-Ash'ari, may Allah be pleased with him, was given the melodious voice of the family of David."
Grade: Sahih
عبداللہ بن بریدہ نے اپنے والد سے روایت کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ کو آل داؤد کی سریلی آواز عطا کی گئی ہے۔“
Abdulalh bin Buraidah ne apne walid se riwayat kya keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Sayyiduna Abu Musa Radi Allahu anhu ko Aal e Dawood ki surili aawaz ata ki gai hai.”
Narrated Abu Huraira: The Prophet (ﷺ) came while a man was reciting the Qur'an. The Prophet (ﷺ) asked, "Who is this?" They replied, "Abdullah bin Qais (i.e., Abu Musa al-Ash'ari)." The Prophet (ﷺ) said, "He has been given one of the flutes of the family of David."
Grade: Hasan
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو ایک صحابی کی قراءات سنی، فرمایا: ”یہ کون ہیں؟“ عرض کیا گیا: عبداللہ بن قیس (سیدنا ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ) ہیں، فرمایا: ”ان کو آل داؤد کی مزامیر میں (سریلی) آواز عطا کی گئی ہے۔“
Sayyidina Abu Hurairah razi Allah anhu ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye to ek sahabi ki qirat suni, farmaya: "Yeh kaun hain?" Arz kiya gaya: Abdullah bin Qais (Sayyidina Abu Musa Ashari razi Allah anhu) hain, farmaya: "In ko Aal Dawood ki mazameer mein (surili) aawaz ata ki gayi hai."
Narrated by Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with them), The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Beautify the Quran with your voices."
Grade: Sahih
سیدنا براء بن عازب رضی اللہ عنہما سے مروی ہے، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”قرآن کو اپنی آواز کے ساتھ زینت دو۔“
Sayyidna Bara bin Aaazib ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Quran ko apni awaz ke sath zeenat do.“
Narrated by Sayyidina Bara' bin 'Azib (RA): I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "Beautify the Quran with your voices, for a good voice increases the beauty of the Quran."
Grade: Sahih
سیدنا براء بن عازب رضی اللہ عنہما نے کہا: میں نے سنا، رسول اللہ ﷺ فرما رہے تھے: ”قرآن اپنی اچھی آواز سے پڑھو کیونکہ اچھی آواز قرآن کو مزید خوشنما بنا دیتی ہے۔“
Sayyidna Bara bin Azib ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: mein ne suna, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the: ”Quran apni acchi aawaz se parho kyunki acchi aawaz Quran ko mazeed khushnuma bana deti hai.“