4.
From the Book of Zakat
٤-
من كتاب الزكاة


Chapter on prohibiting charity with everything a man possesses

باب النهي عن الصدقة بجميع ما عند الرجل

Sunan al-Darimi 1696

Sayyiduna Abu Lubabah al-Ansari, may Allah be pleased with him, reported that when the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, accepted my repentance, I said: “O Messenger of Allah! My repentance is that I will leave the residence of my tribe and reside with you and renounce my wealth and give it in charity for the sake of Allah and His Messenger." The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: “A third of it is sufficient from you."


Grade: Sahih

سیدنا ابولبابہ انصاری رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ جب رسول اللہ ﷺ مجھ سے راضی ہو گئے تو میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! میری توبہ یہ ہے کہ میں اپنے قبیلہ کی رہائش گاہ ترک کر کے آپ کے ساتھ سکونت اختیار کر لوں اور اپنے مال سے دست بردار ہو کر اسے اللہ اور رسول کے لئے صدقہ کر دوں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تمہاری طرف سے اس کا ثلث کافی ہے۔“

Sayyidna Abulabaabah Ansari (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mujh se raazi ho gaye to maine kaha: Aye Allah ke Rasul! meri tauba yeh hai ke main apne qabeele ki rihayish gah tark kar ke aap ke saath sukoonat ikhtiyar kar lun aur apne maal se dastbardar ho kar use Allah aur Rasul ke liye sadqa kar dun, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tumhari taraf se is ka suls kaafi hai“.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ دُحَيْمٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ لَمَّا رَضِيَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي، وَأُسَاكِنَكَ، وَأَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يُجْزِي عَنْكَ الثُّلُثُ".

Sunan al-Darimi 1697

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that we were sitting with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came with a piece of gold the size of an egg, which he had found in some battle. Ahmad (bin Khalid) said that it was from a gold mine, and this is correct. The man said: "O Messenger of Allah! Take it, this is my charity, and by Allah, I have no other wealth but this." Hearing this, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) turned his face away from him. Then the man came to your left side and said the same, then he came in front of you and said the same. So you said angrily: “Bring it!”. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) threw that gold away, which if it had hit someone, would have either injured him or struck him hard. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "One of you comes with all his wealth, and he has nothing else but this wealth, then he gives it in charity, then sits and spreads his hands in front of the people. Real charity is that whose owner remains wealthy even after giving charity. Go, take your wealth, we do not need it.” So the man picked up that egg-sized gold and left. Imam Darimi (may Allah have mercy on him) said: Imam Malik (may Allah have mercy on him) used to say: When a person gives charity from his wealth to the needy, then he should give one-third of his wealth in charity.

سیدنا جابر بن عبدالله رضی اللہ عنہما نے کہا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس بیٹھے تھے کہ ایک آدمی انڈے کے برابر سونا لے کر آیا جو اسے کسی غزوے میں ملا تھا۔ اور احمد (بن خالد) نے کہا کہ کسی سونے کی کان سے حاصل ہوا تھا اور یہ ہی صحیح ہے۔ اس شخص نے کہا: اے اللہ کے رسول! اسے لے لیجئے، یہ میری طرف سے صدقہ ہے اور اللہ کی قسم اس کے علاوہ میرے پاس اور کوئی مال نہیں ہے، یہ سن کر رسول اللہ ﷺ نے اس کی طرف سے منہ پھیر لیا، پھر وہ شخص آپ ﷺ کے بائیں طرف سے آیا اور یہی عرض کیا، پھر وہ آپ ﷺ کے سامنے سے آیا اور یہی عرض کیا تو آپ نے ناراض ہوتے ہوئے کہا: ”لاؤ“، پھر اس سونے کو آپ ﷺ نے دور پھینک دیا جو اگر کسی کے لگ جاتا تو یا تو اسے زخمی کر دیتا یا اچھی ضرب لگا دیتا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے کوئی اپنا سارا مال لے کر چلا آتا ہے اور اس کے پاس اس مال کے علاوہ اور کچھ نہیں ہوتا، پھر وہ اس مال کو صدقہ کر دیتا ہے، پھر بیٹھ کر لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتا ہے، اصلی صدقہ وہ ہے جس کا مالک صدقہ دینے کے بعد بھی مالدار رہے، چلو اپنا مال لے جاؤ، ہمیں اس کی ضرورت نہیں“، چنانچہ اس شخص نے وہ انڈے کے برابر سونا اٹھایا اور چلا گیا۔ امام دارمی رحمہ اللہ نے فرمایا: امام مالک رحمۃ اللہ علیہ فرمایا کرتے تھے: جب کوئی آدمی اپنا مال مساکین پر صدقہ کرے تو اپنے مال کا ایک تہائی حصہ صدقہ کرے۔

Sayyidna Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ki hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass baithe the ki ek aadmi ande ke barabar sona lekar aaya jo usse kisi gazve mein mila tha. Aur Ahmed (bin Khalid) ne kaha ki kisi sone ki khan se hasil hua tha aur ye hi sahi hai. Iss shakhs ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Ise le lijiye, ye meri taraf se sadqah hai aur Allah ki qasam iss ke ilawa mere pass aur koi maal nahi hai, ye sunkar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uski taraf se minha phir liya, phir woh shakhs Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bayen taraf se aaya aur yahi arz kiya, phir woh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne se aaya aur yahi arz kiya to Aap ne naraz hote hue kaha: "Laao", phir uss sone ko Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne door phenk diya jo agar kisi ke lag jata to ya to usse zakhmi kar deta ya acchi zarb laga deta, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum mein se koi apna sara maal lekar chala aata hai aur uske pass iss maal ke ilawa aur kuch nahi hota, phir woh iss maal ko sadqah kar deta hai, phir baith kar logon ke samne hath phelata hai, asli sadqah woh hai jiska malik sadqah dene ke baad bhi maldar rahe, chalo apna maal le jao, humein iski zaroorat nahi", chunanche uss shakhs ne woh ande ke barabar sona uthaya aur chala gaya. Imam Darmi Rahimahullah ne farmaya: Imam Malik Rahimahullah Alayh farmate the: Jab koi aadmi apna maal misakeen par sadqah kare to apne maal ka ek tihai hissa sadqah kare.

أَخْبَرَنَا يَعْلَى، وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنْ ذَهَبٍ أَصَابَهَا فِي بَعْضِ الْمَغَازِي، قَالَ أَحْمَدُ: فِي بَعْضِ الْمَعَادِنِ، وَهُوَ الصَّوَابُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خُذْهَا مِنِّي صَدَقَةً، فَوَاللَّهِ مَا لِي مَالٌ غَيْرَهَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَهُ عَنْ رُكْنِهِ الْأَيْسَرِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ جَاءَهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ:"هَاتِهَا"، مُغْضَبًا، فَحَذَفَهُ بِهَا حَذْفَةً لَوْ أَصَابَهُ لَأَوْجَعَهُ أَوْ عَقَرَهُ ثُمَّ، قَالَ: "يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى مَالِهِ لَا يَمْلِكُ غَيْرَهُ فَيَتَصَدَّقُ بِهِ، ثُمَّ يَقْعُدُ يَتَكَفَّفُ النَّاسَ، إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، خُذْ الَّذِي لَكَ لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ". فَأَخَذَ الرَّجُلُ مَالَهُ وَذَهَبَ. قَالَ أَبُو مُحَمَّد: كَانَ مَالِكٌ يَقُولُ: إِذَا جَعَلَ الرَّجُلُ مَالَهُ فِي الْمَسَاكِينِ يَتَصَدَّقُ بِثُلُثِ مَالِهِ.