8.
From the Book of Hunting
٨-
ومن كتاب الصيد


Chapter on sea hunting

باب في صيد البحر

Sunan al-Darimi 2050

Narrated Abu Huraira: A man came to the Prophet (ﷺ) and said: "We travel on the sea and carry a small amount of water with us. If we use it for ablution, we will go thirsty, so can we perform ablution with sea water?" The Prophet (ﷺ) replied: "Its water is pure and its dead animals are lawful."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم لوگ سمندر میں سوار ہوتے ہیں اور میٹھا پانی تھوڑا سا اپنے ساتھ لیتے ہیں جس سے اگر وضو کر لیں تو پیاسے رہیں، تو کیا ہم سمندر کے پانی سے وضو کر لیا کریں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اس کا پانی پاک اور مردہ حلال ہے۔“

Sayyidna Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki ek aadmi Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur arz kiya: Ya Rasul Allah! hum log samundar mein sawar hote hain aur meetha paani thoda sa apne sath lete hain jisse agar wuzu kar len to pyaase rahen, to kya hum samundar ke paani se wuzu kar liya karen? Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Iska paani pak aur murda halal hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قِرَاءَةً، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ الْأَزْرَقِ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنْ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ، عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ".

Sunan al-Darimi 2051

Jabir ibn Abdullah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent us out on an expedition, three hundred strong. We were struck by hunger, so when we reached the seashore, a large fish threw itself out. We ate from it sufficiently and our bodies grew fat. Abu Ubaydah, may Allah be pleased with him, our leader, set up one of its ribs and he had the tallest man in the army pass under it while riding on the tallest camel. He passed under it.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم کو رسول اللہ ﷺ نے تین سو کے لشکر کے ساتھ بھیجا اور ہمیں بھوک نے آ لیا (یعنی توشۂ راہ ختم ہو گیا)، ہم سمندر پر پہنچے تو اس نے اچانک ایک بڑا سا جانور لا پٹکا جس کو ہم نے خوب کھایا اور ہمارے جسم موٹے ہو گئے۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ (امیر لشکر) نے اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی کھڑی کی اور لشکر کے سب سے لمبے آدمی کو سب سے بڑے اونٹ پر بٹھایا وہ اس کے تلے سے نکل گیا۔

Saina Jabir Radi Allaho Anho Ne Kaha Ke Hum Ko Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Teen So Ke Lashkar Ke Sath Bheja Aur Hamein Bhook Ne Aa Liya (yani Tosha e Rah Khatam Ho Gaya), Hum Samandar Par Pahunche To Usne Achanak Ek Bara Sa Janwar La Patka Jis Ko Hum Ne Khoob Khaya Aur Hamare Jism Mote Ho Gaye. Saina Abu Ubaidah Radi Allaho Anho (Ameer Lashkar) Ne Uski Pasliyon Mein Se Ek Pasli Khadi Ki Aur Lashkar Ke Sab Se Lambe Aadmi Ko Sab Se Bade Oont Par Bithaya Woh Uske Tale Se Nikal Gaya.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي: ابْنَ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:"بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ مِئَةٍ، فَأَصَابَنَا جُوعٌ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَحْرَ وَقَدْ قَذَفَ دَابَّةً، فَأَكَلْنَا مِنْهَا حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلْعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَوَضَعَهُ، ثُمَّ حَمَلَ أَطْوَلَ رَجُلٍ فِي الْجَيْشِ عَلَى أَعْظَمِ بَعِيرٍ فِي الْجَيْشِ فَمَرَّ تَحْتَهُ، هَذَا مَعْنَاهُ".