1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on direct approach to a menstruating woman

باب: مباشرة الحائض

NameFameRank
anasin Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
thābitin Thaabit ibn Aslam al-Banani Trustworthy
ḥammād bn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
sulaymān bn ḥarbin Sulaiman ibn Harb al-Washshi Trustworthy Imam Hadith Scholar

Sunan al-Darimi 1089

It is narrated on the authority of Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) that when a woman among the Jews would menstruate, they would neither eat nor drink with her, and they would expel her from the room. She would not even stay with the people in the house. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about this, Allah, the Exalted, revealed this verse: "And they ask you about menstruation. Say: "It is harm/impurity..." [2-Al-Baqarah: 222] Therefore, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded (the Muslims) that they should eat and drink with them (menstruating women), stay in the house with them, and do anything with them except for sexual intercourse. (When the Jews found out) they said: "This man (Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him) wants to oppose us in everything." (Upon hearing this) Sayyiduna Ubadah bin Bashar and Sayyiduna Asid bin Hudhair (may Allah be pleased with them both) came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said that the Jews were saying such and such, so should we not stop having intercourse with menstruating women? (Upon hearing this) the Messenger of Allah's (peace and blessings of Allah be upon him) face changed color intensely. We understood that you had become angry with them. We both got up and left. In the meantime, a gift of milk arrived, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent for them (they came back), and he made them both drink the milk. So we knew that you were not angry with them.


Grade: Sahih

سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ یہود میں جب کوئی عورت حائضہ ہوتی تو نہ اس کے ساتھ کھاتے نہ پیتے، اسے کمرے سے نکال دیتے، وہ لوگوں کے ساتھ گھر میں بھی نہ رہ پاتی، رسول اللہ ﷺ سے اس بارے میں دریافت کیا گیا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: «وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى» [2-البقرة:222] ”وہ آپ سے حیض کے بارے میں پوچھتے ہیں، آپ کہہ دیجئے کہ وہ گندگی ہے۔“ لہٰذا رسول اللہ ﷺ نے (مسلمانوں کو) حکم دیا کہ وہ ان کے ساتھ کھائیں پئیں، گھر میں رہیں، ان کے ساتھ سوائے جماع کے کچھ بھی کریں، (جب یہود کو خبر لگی تو) انہوں نے کہا: یہ شخص (محمد ﷺ ) چاہتا ہے کہ ہر چیز میں ہماری مخالفت کرے۔ (یہ سنا تو) سیدنا عباد بن بشر اور سیدنا اسید بن حضیر رضی اللہ عنہما رسول الله ﷺ کے پاس آئے اور عرض کیا کہ یہود ایسا ایسا کہتے ہیں، تو کیا ہم حائضہ عورتوں سے جماع نہ کر لیا کریں؟ (یہ سن کر) رسول اللہ ﷺ کے چہرے کا رنگ شدت سے بدل گیا، ہم سمجھے آپ ان سے ناراض ہو گئے، ہم دونوں اٹھے اور چل دیئے، اتنے میں دودھ کا ہدیہ آیا تو رسول الله ﷺ نے ان کو بلا بھیجا (واپس آئے تو) ان دونوں کو دودھ پلایا، لہٰذا ہم کو معلوم ہو گیا کہ آپ ان سے غصہ نہیں ہوئے۔

Sayyidina Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki yahud mein jab koi aurat haiza hoti to na uske sath khate na pite, use kamre se nikal dete, woh logon ke sath ghar mein bhi na reh pati, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is bare mein daryaft kiya gaya to Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: «وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى» [2-البقرة:222] ”woh aapse haiz ke bare mein puchte hain, aap keh dijiye ki woh gandagi hai.“ Lihaza Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (musalmanon ko) hukum diya ki woh unke sath khaen peen, ghar mein rahen, unke sath siwae jima ke kuchh bhi karen, (jab yahud ko khabar lagi to) unhon ne kaha: yeh shakhs (Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ) chahta hai ki har cheez mein hamari mukhalafat kare. (yeh suna to) Sayyidina Ubadah bin Bashar aur Sayyidina Usayd bin Hudair ( (رضي الله تعالى عنه) a Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye aur arz kiya ki yahud aisa aisa kehte hain, to kya hum haiza auraton se jima na kar liya karen? (yeh sun kar) Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre ka rang shiddat se badal gaya, hum samjhe aap unse naraz ho gaye, hum donon uthe aur chal diye, utne mein doodh ka hadiya aaya to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unko bula bheja (wapas aaye to) un donon ko doodh pilaya, lihaza hum ko maloom ho gaya ki aap unse gussa nahin hue.

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَنَّ الْيَهُودَ كَانُوا إِذَا حَاضَتْ الْمَرْأَةُ فِيهِمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا، وَلَمْ يُشَارِبُوهَا، وَأَخْرَجُوهَا مِنْ الْبَيْتِ، وَلَمْ تَكُنْ مَعَهُمْ فِي الْبُيُوتِ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى سورة البقرة آية 222، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "أَنْ يُؤَاكِلُوهُنَّ، وَأَنْ يُشَارِبُوهُنَّ، وَأَنْ يَكُنَّ مَعَهُمْ فِي الْبُيُوتِ، وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلَا النِّكَاحَ"، فَقَالَتْ الْيَهُودُ: مَا يُرِيدُ هَذَا أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلَّا خَالَفَنَا فِيهِ، فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ، وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ، وَقَالَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ؟"فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَعُّرًا شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ وَجَدَ عَلَيْهِمَا، فَقَامَا، فَخَرَجَا"، هَدِيَّةُ لَبَنٍ"فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آثَارِهِمَا فَرَدَّهُمَا فَسَقَاهُمَا"، فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا.