2.
Book of Prayer
٢-
كتاب الصلاة


Chapter on the two Rak'ahs after the afternoon prayer

باب في الركعتين بعد العصر

Sunan al-Darimi 1474

It is narrated on the authority of Kuraib (the freed slave of Ibn ‘Abbas) that Ibn ‘Abbas, ‘Abdur Rahman ibn al-Azhar, and Sa‘d ibn al-Musayyib (may Allah be pleased with them) sent him to ‘Aishah (may Allah be pleased with her) saying: “Give her our regards and ask her about the two rak‘ahs after the ‘Asr prayer. Tell her that we have been informed that you also offer these rak‘ahs, although a hadith has reached us from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that he forbade offering prayer after the ‘Asr prayer.” Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) said: “And I had beaten people along with ‘Umar (may Allah be pleased with him) for offering prayer after the ‘Asr prayer.” Kuraib said: “I went to ‘Aishah (may Allah be pleased with her) and conveyed to her their message. She said: ‘Go to Umm Salamah (may Allah be pleased with her) and ask her.’” Kuraib said: “So, I returned to those people and informed them of ‘Aishah’s reply. They then sent me to Umm Salamah (may Allah be pleased with her) with the same message that they had sent to ‘Aishah (may Allah be pleased with her).” Umm Salamah (may Allah be pleased with her) said: “I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding it. However, one day I saw him offering two rak‘ahs after the ‘Asr prayer. When he finished offering these two rak‘ahs, he offered the ‘Asr prayer, and then he came to me while some women from the Ansar tribe of Banu Harithah were sitting with me. He offered these two rak‘ahs. So, I said to the slave girl: ‘Go and stand near him and say that Umm Salamah says: ‘O Messenger of Allah! I heard you forbidding it, but I see you offering it yourself. If you (peace and blessings of Allah be upon him) motion with your hand, then she should move back a little.’” So, the slave girl did that, and he (peace and blessings of Allah be upon him) motioned with his hand, so she moved back and stood (at a distance). When he (peace and blessings of Allah be upon him) finished, he said: ‘O daughter of Abu Umayyah! You asked me about the two rak‘ahs after the ‘Asr prayer. (The reason is that) some people from ‘Abdul Qais came to me to embrace Islam, and I was unable to offer the two rak‘ahs after the Zuhr prayer due to talking to them. So, these were those two rak‘ahs.’” Imam Darimi (may Allah have mercy on him) was asked: “What is your opinion about this hadith?” He said: “My opinion is that which is clear from the hadith of ‘Umar (may Allah be pleased with him): “There is no prayer after the ‘Asr prayer until the sun sets, and there is no prayer after the Fajr prayer until the sun rises.” (See: Sunan al-Darimi, 1471).


Grade: Sahih

کریب (ابن عباس کے آزاد کردہ غلام) سے مروی ہے کہ سیدنا ابن عباس، سیدنا عبدالرحمٰن بن الازہر، اور سیدنا سعود بن مخرمہ رضی اللہ عنہم نے انہیں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس بھیجا اور کہا کہ ان سے ہم سب کا سلام کہنا اور عصر کی نماز کے بعد کی دو رکعت کے بارے میں پوچھنا اور کہنا کہ ہمیں اطلاع ملی ہے کہ آپ بھی یہ رکعت پڑھتی ہیں حالانکہ ہمیں رسول اللہ ﷺ سے یہ حدیث پہنچی ہے کہ آپ ﷺ نے نماز عصر کے بعد نماز پڑھنے سے منع کیا ہے۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: اور عصر کے بعد نماز پڑھنے پر میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ لوگوں کو مارا تھا، کریب نے کہا: میں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا اور ان کو ان لوگوں کا پیغام پہنچایا تو انہوں نے کہا: جاؤ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے پوچھو، چنانچہ میں ان لوگوں کے پاس واپس آیا اور انہیں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کا جواب سنا دیا، پھر انہوں نے مجھے سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس وہی پیغام لے کر بھیجا جو پیغام لے کر سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس بھیجا تھا۔ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے، آپ ﷺ اس سے روکتے تھے لیکن ایک دن میں نے آپ کو عصر کے بعد دو رکعت پڑھتے دیکھا لیکن جب آپ ﷺ نے یہ دونوں رکعتیں پڑھیں تو آپ نے عصر کی نماز پڑھی پھر آپ میرے پاس تشریف لائے، اس وقت میرے پاس انصار کے قبیلہ بنو حرام کی کچھ عورتیں بیٹھی ہوئی تھیں۔ یہ دو رکعتیں پڑھیں تو میں نے لونڈی سے کہا: جاؤ آپ کے پاس کھڑی ہو جانا اور کہنا کہ ام سلمہ کہتی ہیں: اے اللہ کے رسول! میں نے تو آپ کو ان سے ممانعت کرتے سنا ہے، پھر میں کیا دیکھتی ہوں کہ آپ خود پڑھ رہے ہیں؟ اگر آپ ﷺ اپنے ہاتھ سے اشارہ کریں تو تھوڑا ٹھہر جانا، چنانچہ لونڈی نے ایسا ہی کیا اور آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا تو وہ آپ سے پیچھے ہٹ کر ٹھہر گئی، جب آپ ﷺ فارغ ہوئے تو فرمایا: ”اے ابوامیہ کی بیٹی! تم نے مجھ سے نماز عصر کے بعد دو رکعت پڑھنے کے بارے میں پوچھا؟ بات یہ ہے کہ میرے پاس عبدالقیس کے کچھ لوگ اسلام لانے کے لئے آ گئے تھے اور ان کے ساتھ گفتگو کرنے میں میں ظہر کے بعد کی دو رکعتیں نہیں پڑھ سکا تھا، سو یہ وہی دو رکعتیں ہیں۔“ امام دارمی رحمہ اللہ سے پوچھا گیا: اس حدیث کے بارے میں آپ کی کیا رائے ہے؟ کہا: میری رائے وہی ہے جو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی حدیث سے واضح ہے: «لا صلاة بعد العصر حتى تغرب الشمس ولا بعد الفجر حتى تطلع الشمس» - ترجمہ کے لئے دیکھئے: رقم (1471)۔

Karib (ibn Abbas ke azad kardah ghulam) se marvi hai ki Sayyiduna ibn Abbas, Sayyiduna Abdur Rahman bin al-Azhar, aur Sayyiduna Sa'ud bin Mukharramh (رضي الله تعالى عنه) ne unhen Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas bheja aur kaha ki un se hum sab ka salaam kehna aur Asr ki namaz ke baad ki do rakat ke baare mein poochna aur kehna ki hamen ittila mili hai ki aap bhi yeh rakat padhti hain halanki hamen Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh hadees pahunchi hai ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz Asr ke baad namaz padhne se mana kiya hai. Sayyiduna ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: aur Asr ke baad namaz padhne par maine Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke saath logon ko maara tha, Karib ne kaha: mein Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein hazir hua aur un ko un logon ka paigham pahunchaya to unhon ne kaha: jao Sayyida Umm Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poochho, chunanchi mein un logon ke paas wapas aaya aur unhen Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka jawab suna diya, phir unhon ne mujhe Sayyida Umm Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas wohi paigham le kar bheja jo paigham le kar Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas bheja tha. Sayyida Umm Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is se rokte the lekin ek din maine aap ko Asr ke baad do rakat padhte dekha lekin jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh donon rakaten padhin to aap ne Asr ki namaz padhi phir aap mere paas tashrif laye, us waqt mere paas Ansar ke qabila Banu Haram ki kuch auraten baithi hui thin. Yeh do rakaten padhin to maine laundi se kaha: jao aap ke paas khadi ho jana aur kehna ki Umm Salama kehti hain: aye Allah ke Rasul! maine to aap ko in se mamanat karte suna hai, phir mein kya dekhti hun ki aap khud padh rahe hain? agar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne haath se ishara karen to thora thehar jana, chunanchi laundi ne aisa hi kiya aur aap ne apne haath se ishara kiya to woh aap se peechhe hat kar thehar gayi, jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farigh huye to farmaya: "aye abu Amiya ki beti! tum ne mujh se namaz Asr ke baad do rakat padhne ke baare mein poochha? baat yeh hai ki mere paas Abdul Qais ke kuch log Islam laane ke liye a gaye the aur un ke saath guftgu karne mein mein Zuhr ke baad ki do rakaten nahin padh saka tha, so yeh wohi do rakaten hain." Imam Darmi rahimahullah se poochha gaya: is hadees ke baare mein aap ki kya rai hai? kaha: meri rai wohi hai jo Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki hadees se wazeh hai: «La salata ba'da al-'asr hatta taghrub ash-shams wa la ba'da al-fajr hatta tatlu' ash-shams» - tarjuma ke liye dekhiye: raqam (1471).

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا:"اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ مِنَّا جَمِيعًا، وَسَلْهَا عَنْ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَقُلْ: إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا، وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُمَا. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَكُنْتُ أَضْرِبُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ النَّاسَ عَلَيْهِمَا. قَالَ كُرَيْبٌ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي بِهِ. فَقَالَتْ: سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ. فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا، فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي إِلَى عَائِشَةَ. فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُمَا، ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا، أَمَّا حِينَ صَلَّاهُمَا، فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنْ الْأَنْصَارِ، فَصَلَّاهُمَا، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ، فَقُلْتُ: قُومِي بِجَنْبِهِ، فَقُولِي: أُمُّ سَلَمَةَ تَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ أَسْمَعْكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ، وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا؟ فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ، قَالَتْ: فَفَعَلَتْ الْجَارِيَةُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ:"يَا ابْنَةَ أَبِي أُمَيَّةَ، سَأَلْتِ عَنْ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ؟ إِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالْإِسْلَامِ مِنْ قَوْمِهِمْ، فَشَغَلُونِي عَنْ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَهُمَا هَاتَانِ". سُئِلَ أَبُو مُحَمَّد عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ: أَنَا أَقُولُ بِحَدِيثِ عُمَرَ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ".