4.
From the Book of Zakat
٤-
من كتاب الزكاة
Chapter on giving charity to the wealthy
باب فيمن يتصدق على غني
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ma‘n bn yazīd | Ma'n ibn Yazid al-Salami | Companion |
abū al-juwayriyah al-jarmī | Hattan ibn Khufaf al-Jarmi | Trustworthy |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
muḥammad bn yūsuf | Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ | معن بن يزيد السلمي | صحابي |
أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيُّ | حطان بن خفاف الجرمي | ثقة |
إِسْرَائِيلُ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ | محمد بن يوسف الفريابي | ثقة |
Sunan al-Darimi 1676
Sayyiduna Ma'n bin Yazid, may Allah be pleased with them both, narrated: My father, my grandfather and I had pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, arranged my engagement and he himself performed my marriage ceremony. I came to the Prophet, peace and blessings be upon him, with a legal case. It was that my father Yazid had taken out some dinars with the intention of giving them in charity. He placed them with a man in the mosque. I went and took those dinars from that man. Then, when I brought them to my father, he said, "By Allah, I did not intend to give them to you (but to give them in charity)." So, I brought this case to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He gave the verdict: "Yazid, you will receive the reward for your intention, and Ma'n, what you have taken is now yours."
Grade: Sahih
سیدنا معن بن یزید رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میں نے اور میرے والد اور دادا نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی تھی، آپ ﷺ نے میری منگنی بھی کرائی اور آپ ﷺ ہی نے میرا نکاح بھی پڑھایا تھا، میں آپ ﷺ کی خدمت میں ایک مقدمہ لے کر حاضر ہوا تھا۔ وہ یہ کہ میرے والد یزید نے کچھ دینار خیرات کی نیت سے نکالے اور ان کو والد صاحب نے مسجد میں ایک شخص کے پاس رکھ دیا، میں گیا اور ان دنانیر کو اس شخص سے لے لیا، پھر جب میں انہیں لے کر والد صاحب کے پاس آیا تو انہوں نے کہا: قسم اللہ کی میرا ارادہ تجھے دینے کا نہیں تھا (بلکہ صدقہ کرنا مقصود تھا)، چنانچہ میں یہ قضیہ لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فیصلہ دیا کہ ”یزید تم نے جو نیت کی اس کا ثواب تمہیں مل گیا اور معن تم نے جو لے لیا وہ اب تمہارا ہو گیا۔“
Sayydena Maan bin Yazeed ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke main ne aur mere walid aur dada ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bai't ki thi, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri mangni bhi karaai aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hi ne mera nikah bhi parhaaya tha, main Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek muqaddama lekar hazir hua tha. Woh yeh ke mere walid Yazeed ne kuch dinar khairat ki niyat se nikale aur un ko walid sahab ne masjid mein ek shakhs ke paas rakh diya, main gaya aur un dinar ko us shakhs se le liya, phir jab main unhen lekar walid sahab ke paas aaya to unhon ne kaha: Qasam Allah ki mera iraada tujhe dene ka nahin tha (balke sadqa karna maqsud tha), chunanche main yeh qaziya lekar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne faisla diya ke "Yazeed tum ne jo niyat ki us ka sawab tumhen mil gaya aur Maan tum ne jo le liya woh ab tumhara ho gaya."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيُّ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَهُ، قَالَ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي، وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي، وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ بِهَا، فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: "لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ يَا مَعْنُ مَا أَخَذْتَ".