5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم


Chapter on prohibiting marital relations during fasting

باب النهي عن الوصال في الصوم

Sunan al-Darimi 1744

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) prohibited Saum Wisal (to observe fast for more than a day consecutively without eating anything in between). Thereupon, a man from amongst the Muslims said: "But you observe Saum Wisal, O Allah's Messenger (ﷺ)!" The Prophet (ﷺ) replied, "I am not like you, for I am provided with food and drink (by my Lord) during the night." The people still insisted on observing Saum Wisal. So, the Prophet (ﷺ) observed it with them for two days and then the crescent of the month (of Shawwal) appeared. The Prophet (ﷺ) said, "Had the crescent moon not appeared, I would have observed Saum Wisal for more days, to demonstrate how wrong you are."


Grade: Da'if

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے وصال صوم (مسلسل کئی دن تک بنا افطار و سحری کے روزہ رکھنے) سے منع فرمایا، اس پر مسلمانوں میں سے ایک آدمی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ تو وصال کرتے ہیں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میں تمہاری طرح نہیں ہوں، مجھے تو رات میں میرا رب کھلاتا پلاتا ہے۔“ لوگ اس پر بھی جب وصال صوم سے نہ رکے تو آپ ﷺ نے ان کے ساتھ دو دن تک وصال کیا، پھر عید کا چاند نکل آیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ: ”اگر چاند دکھائی نہ دیتا تو میں کئی اور دن وصال کرتا“، گویا جب وصال صوم سے صحابہ کرام نہ رکے تو آپ نے سزا کے طور پر یہ کہا۔

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wisal saum (musalsal kai din tak bina iftar o sehri ke roza rakhne) se mana farmaya, is par Musalmanon mein se ek aadmi ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap to wisal karte hain? Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main tumhari tarah nahin hun, mujhe to raat mein mera Rabb khilata pilata hai." Log is par bhi jab wisal saum se na ruke to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke sath do din tak wisal kiya, phir Eid ka chand nikal aaya to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki: "Agar chand dikhayi na deta to main kai aur din wisal karta", goya jab wisal saum se Sahaba Kiram na ruke to Aap ne saza ke taur par ye kaha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْوِصَالِ. فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ: فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي". فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ الْوِصَالِ، وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ، فَقَالَ:"لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ"، كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا.