6.
From the Book of Hajj
٦-
من كتاب المناسك
Chapter on the Sunnah of slaughtering the Badanah if it becomes defective
باب سنة البدنة إذا عطبت
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Najiyah al-Aslami | Najiyah bin Al-A'jam | Companion |
| Najiyah | Najiyah bin Al-A'jam | Companion |
| Abi-hi | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Abi-hi | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Hafsu ibn Ghiath | Hafs ibn Ghiyath al-Nukha'i | Trustworthy |
| Shu'ayb ibn Ishaq | Shu'ayb ibn Ishaq al-Qurashi | Trustworthy |
| Abd al-Wahhab ibn Sa'id | Abd al-Wahhab ibn Sa'id al-Mufti | Saduq Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn Saʻid | Muhammad ibn Sa'id al-Asbahani | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| نَاجِيَةَ الْأَسْلَمِيِّ | ناجية بن الأعجم | صحابي |
| نَاجِيَةَ | ناجية بن الأعجم | صحابي |
| أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ | حفص بن غياث النخعي | ثقة |
| شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاق | شعيب بن إسحاق القرشي | ثقة |
| عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ | عبد الوهاب بن سعيد المفتي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ | محمد بن سعيد الأصبهاني | ثقة ثبت |
Sunan al-Darimi 1947
Najeh Aslami (Khuzai), may Allah be pleased with him, who was taking the Hadi (sacrificial camel) of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: I asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, "What should I do with the Hadi (sacrificial camel) that is about to die?" He said: "Slaughter any camel that is about to die from exhaustion, dip its Qiladah (the rope tied around its neck as a mark) in its blood and leave it for the people to eat."
Grade: Sahih
سیدنا ناجیہ اسلمی (خزاعی) رضی اللہ عنہ جو رسول اللہ ﷺ کے ہدی لے جا رہے تھے، انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا کہ جو ہدی (قربانی کا اونٹ) مرنے لگ جائے تو کیا کروں؟ فرمایا: ”جو اونٹ بھی تھک کر مرنے لگ جائے اس کو ذبح کر دینا اور اس کی جوتی (جو نشانی کے طور پر گلے میں ڈال دی جاتی تھی) اس کے خون میں ڈبو دینا اور لوگوں کے لئے اسے چھوڑ دینا تاکہ وہ اسے کھا لیں۔“
Sayyeda Najiha Islami (Khazayi) Raziallahu Anhu jo Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hadi le ja rahe the, unhon ne kaha: mein ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ke jo hadi (qurbani ka unt) marne lag jaye to kya karoon? Farmaya: ”Jo unt bhi thak kar marne lag jaye us ko zibah kar dena aur us ki jooti (jo nishani ke taur par gale mein daal di jati thi) us ke khoon mein dubo dena aur logon ke liye use chhor dena taake wo use kha lein.“
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاق، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَاجِيَةَ الْأَسْلَمِيِّ صَاحِبِ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ أَصْنَعُ بِمَا عَطِبَ مِنْ الْهَدْيِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "كُلُّ بَدَنَةٍ عَطِبَتْ فَانْحَرْهَا، ثُمَّ أَلْقِ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ فَلْيَأْكُلُوهَا".