12.
From the Book of Marriage
١٢-
ومن كتاب النكاح
Chapter on forbidding hitting women
باب في النهي عن ضرب النساء
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
iyās bn ‘abd al-lah bn abī dhubāb | Iyas ibn Abdullah al-Dawsi | Disputed Companionship |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah | Ubaydullah ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn aḥmad bn abī khalafin | Muhammad ibn Abi Khalaf al-Salami | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابِ | إياس بن عبد الله الدوسي | مختلف في صحبته |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله العدوي | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ | محمد بن أبي خلف السلمي | ثقة |
Sunan al-Darimi 2256
Sayyiduna Abdullah bin Abi Dhibab (may Allah be pleased with him) narrated: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not beat the female slaves of Allah," (meaning wives). Then Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) came and said to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), "(Because of this command) women have become emboldened against their husbands" (meaning they are ready to be rude and mischievous). So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted (lightly) striking them. Then many women came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) complaining about their husbands. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Many women have come to the wives of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) complaining about their husbands. These men (who beat their wives) are not good."
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن ابی ذباب رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی بندیوں کو مت مارو“، (یعنی بیویوں کو) پھر سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ حاضر ہوئے، رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں عرض کیا: (اس حکم سے) عورتیں اپنے شوہروں پر دلیر ہو گئی ہیں (یعنی زبان درازی اور شرارت پر آمادہ ہیں)، اس پر آپ ﷺ نے انہیں بیویوں کو مارنے کی اجازت دیدی، پھر بہت سی عورتیں رسول اللہ ﷺ کے پاس جمع ہوئیں، اپنے خاوندوں کے گلے شکوے کرنے لگیں تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”بہت سی عورتیں محمد ﷺ کی بیویوں کے پاس اپنے خاوندوں کی شکایت و گلہ کرتی ہیں۔ یہ لوگ (یعنی جو اپنی بیویوں کو مارتے ہیں) اچھے نہیں ہیں۔“
Sayyiduna Abdullah bin Abi Zabaab (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ki bandiyon ko mat maro (yani biwiyon ko) phir Sayyiduna Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) hazir huye, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein arz kiya: (iss hukum se) auraten apne shoharon per diler ho gayi hain (yani zaban darazi aur shararat per aamada hain), iss par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen biwiyon ko marne ki ijazat didi, phir bahut si auraten Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jama hui, apne khaawandon ke gale shikway karne lagi to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bahut si auraten Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ki biwiyon ke paas apne khaawandon ki shikayat o gila karti hain. Ye log (yani jo apni biwiyon ko maarte hain) acche nahin hain.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ"، فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: قَدْ ذَئِرْنَ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ، فَرَخَّصَ لَهُمْ، فِي ضَرْبِهِنَّ، فَأَطَافَ بِآلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ، فَقَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ لَيْسَ أُولَئِكَ بِخِيَارِكُمْ".