13.
From the Book of Divorce
١٣-
ومن كتاب الطلاق
Chapter on the waiting period ('Iddah)
باب في الظهار
Sunan al-Darimi 2310
Sayyiduna Salma bin Sakhr al-Bayyadi (may Allah be pleased with him) said: I used to have intercourse with my wives so much that no one else would have done so. When the month of Ramadan came, I feared that I might do something with my wife, the evil of which would not leave until morning. So I declared Zihar (meaning, to stay away from her by saying that she is like my mother) until the end of Ramadan. One night during this time, she was serving me when her body became exposed. I could not control myself and I mounted her. When morning came, I went to my tribe and told them this incident. I said, 'Let us go to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).' They said, 'By Allah, we will not go with you. What if something is revealed about you in the Holy Quran, or the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) says something about you that would be a cause of shame for us? Therefore, we leave you to your fault.' So I went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and told him my story. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Did you do such a thing?' I said, 'This deed has happened from me.' Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Did you do such a thing?' I said, 'Yes, I am guilty.' Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'O Salma! Did this act really happen from you?' I said, 'Yes, this act has happened from me. And O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I am present and patient on the command of Allah. Therefore, whatever Allah commands, judge me accordingly.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Then free a slave.' Sayyiduna Salma (may Allah be pleased with him) said, 'I placed my hand on my neck and said, 'By the One who has sent you with the truth, I do not possess any slave except this neck.' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Then feed sixty poor people with one Wasq of dates.' I said, 'By the One who has sent you with the truth, we have spent the whole last night hungry (meaning, we are so needy, how can we feed the poor)?' You (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Go to the one who collects the charity of Banu Zuraiq, he will give you something. Feed sixty poor people from it and whatever is left, you and your family can eat it.' Sayyiduna Salma bin Sakhr (may Allah be pleased with him) said, 'I came to my tribe and told them that I had found you narrow-minded and negative, while on the contrary, I found generosity and good opinion with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) has ordered me to give charity to you.'
Grade: Hasan
سیدنا سلمہ بن صخر بیاضی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں اپنی بیویوں سے اتنا جماع کرتا تھا کہ اس کے علاوہ کوئی اور نہ کرتا ہوگا، پس جب رمضان المبارک کا مہینہ آیا تو مجھے خطرہ ہوا کہ ایسا نہ ہو کہ اپنی عورت سے کچھ کر بیٹھوں جس کی برائی صبح تک نہ چھوڑے، لہٰذا میں نے رمضان کے اخیر تک کے لئے ظہار کر لیا (یعنی دور رہنے کے لئے کہہ دیا کہ تم میری ماں کی طرح ہو)، اس دوران ایک رات وہ میری خدمت میں لگی تھی کہ اس کا بدن کھل گیا، مجھ سے صبر نہ ہو سکا اور میں اس پر چڑھ بیٹھا، جب صبح ہوئی تو میں اپنے قبیلہ میں گیا اور یہ ماجرا بیان کیا اور کہا کہ میرے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس چلو، انہوں نے کہا: اللہ کی قسم ہم تمہارے ساتھ نہیں جائیں گے، کیا پتہ تمہارے بارے میں قرآن پاک میں کچھ نازل کیا جائے، یا رسول اللہ ﷺ تمہارے بارے میں ایسی بات کہہ دیں جو ہمارے لئے باعثِ عار ہو، اس لئے ہم تم کو ہی تمہارے قصور کے بدلے حوالے کئے دیتے ہیں، چنانچہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس گیا اور اپنا ماجرا آپ ﷺ کو کہہ سنایا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم نے ایسا کیا ہے؟“ عرض کیا: مجھ سے ایسا کام سرزد ہو گیا ہے، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم نے ایسا کیا ہے؟“ عرض کیا: ہاں میں اس کا قصور وار ہوں، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”اے سلمہ! تم سے یہ فعل سرزد ہوا ہے؟“ عرض کیا: جی ہاں، مجھ سے ایسی حرکت سرزد ہوئی ہے، اور اے اللہ کے رسول ﷺ میں حاضر ہوں اور اللہ کے حکم پر صابر بھی ہوں، اس لئے جو الله کا حکم ہو وہ میرے بارے میں فیصلہ کیجئے، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر ایک گردن آزاد کر دو“، سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نے اپنی گردن پر ہاتھ مارا اور عرض کیا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ بھیجا ہے، میں اس گردن کے علاوہ کسی گردن کا مالک نہیں، فرمایا: ”پھر ساٹھ مسکینوں کو ایک وسق کھجور کھلا دو“، میں نے عرض کیا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ بھیجا ہے، ہم نے پچھلی رات بھر کچھ کھائے بنا گذاری ہے (یعنی اتنے محتاج ہیں تو فقیر مسکین کو کیسے کھلائیں)، آپ ﷺ نے فرمایا: ”بنی زریق کا جو صدقہ وصول کیا کرتا ہے اس کے پاس جاؤ، وہ تم کو کچھ دے دیگا، اس سے ساٹھ مسکین کو کھانا کھلا دینا اور جو باقی بچے اس کو تم کھا لینا اور اپنے اہل و عیال کو کھلا دینا۔“ سیدنا سلمہ بن صخر رضی اللہ عنہ نے کہا: میں اپنے قبیلہ والوں کے پاس آیا اور ان سے کہا کہ میں نے تمہارے پاس تنگی اور بری رائے محسوس کی، اس کے برعکس رسول اللہ ﷺ کے پاس کشادگی اور اچھی رائے ملاحظہ کی اور آپ ﷺ نے مجھے تم پر صدقے کا حکم دیا ہے۔
Sayyidna Salmah bin Sakhr Bayazi (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein apni biwiyon se itna jima kartha tha ke iske alawa koi aur na kartha hoga, pas jab Ramzan ul Mubarak ka mahina aaya to mujhe khatra hua ke aisa na ho ke apni aurat se kuchh kar baithun jis ki burai subah tak na chhode, lihaza maine Ramzan ke akhir tak ke liye zihar kar liya (yani door rahne ke liye keh diya ke tum meri maan ki tarah ho), is dauran ek raat woh meri khidmat mein lagi thi ke iska badan khul gaya, mujhse sabar na ho saka aur mein is par chadh baitha, jab subah hui to mein apne qabila mein gaya aur yah majra bayan kiya aur kaha ke mere sath Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas chalo, unhon ne kaha: Allah ki qasam hum tumhare sath nahin jayenge, kya pata tumhare baare mein Quran Pak mein kuchh nazil kiya jaye, ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhare baare mein aisi baat keh dein jo humare liye baais e aar ho, is liye hum tum ko hi tumhare qasoor ke badle hawale kiye dete hain, chunancha mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas gaya aur apna majra aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko keh sunaya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "tum ne aisa kiya hai?" arz kiya: mujhse aisa kaam sarzad ho gaya hai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "tum ne aisa kiya hai?" arz kiya: haan mein iska qasoor waar hun, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "ae Salmah! tum se yah fi'l sarzad hua hai?" arz kiya: ji haan, mujhse aisi harkat sarzad hui hai, aur ae Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) mein hazir hun aur Allah ke hukum par sabir bhi hun, is liye jo Allah ka hukum ho woh mere baare mein faisla kijiye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "to phir ek gardan azad kar do", Sayyidna Salmah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: maine apni gardan par hath mara aur arz kiya: qasam hai is zaat ki jisne aapko sachai ke sath bheja hai, mein is gardan ke alawa kisi gardan ka malik nahin, farmaya: "phir sath miskinon ko ek wasq khajoor khila do", maine arz kiya: is zaat ki qasam jisne aap ko sachai ke sath bheja hai, hum ne pichhli raat bhar kuchh khaye bana guzaari hai (yani itne mohtaj hain to faqeer miskeen ko kaise khilayen), aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Bani Zariq ka jo sadaqah wasool karta hai uske paas jao, woh tum ko kuchh de dega, is se sath miskeen ko khana khila dena aur jo baqi bache usko tum kha lena aur apne ahl o ayaal ko khila dena." Sayyidna Salmah bin Sakhr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein apne qabila walon ke paas aaya aur unse kaha ke maine tumhare paas tangi aur buri raay mehsoos ki, iske bar aks Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas kushadgi aur achhi raay mulahiza ki aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe tum par sadaqe ka hukum diya hai.
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ: كُنْتُ امْرَأً أُصِيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لَا يُصِيبُ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ، خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ فِي لَيْلِي شَيْئًا، فَيَتَتَابَعَ بِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ أُصْبِحَ، قَالَ: فَتَظَاهَرْتُ إِلَى أَنْ يَنْسَلِخَ، فَبَيْنَا هِيَ لَيْلَةً تَخْدُمُنِي، إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَمَا لَبِثْتُ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ، خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ، وَقُلْتُ: امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: لَا وَاللَّهِ، لَا نَمْشِي مَعَكَ، مَا نَأْمَنُ أَنْ يَنْزِلَ فِيكَ الْقُرْآنُ، أَوْ أَنْ يَكُونَ فِيكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةٌ يَلْزَمُنَا عَارُهَا، وَلَنُسْلِمَنَّكَ بِجَرِيرَتِكَ. فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ خَبَرِي، فَقَالَ:"يَا سَلَمَةُ، أَنْتَ بِذَاكَ؟"قُلْتُ: أَنَا بِذَاكَ، قَالَ:"يَا سَلَمَةُ، أَنْتَ بِذَاكَ؟"قُلْتُ: أَنَا بِذَاكَ، قَالَ:"يَا سَلَمَةُ، أَنْتَ بِذَاكَ؟"قُلْتُ: أَنَا بِذَاكَ، وَهَأَنَا صَابِرٌ نَفْسِي، فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ، قَالَ:"فَأَعْتِقْ رَقَبَةً"، قَالَ: فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي، فَقُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا، قَالَ:"فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ"، قُلْتُ: وَهَلْ أَصَابَنِي الَّذِي أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ؟ قَالَ:"فَأَطْعِمْ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ سِتِّينَ مِسْكِينًا"، فَقُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا وَحْشَى، مَالَنَا مِنَ الطَّعَام، قَالَ:"فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ، وَكُلْ بَقِيَّتَهُ أَنْتَ وَعِيَالُكَ"، قَالَ: فَأَتَيْتُ قَوْمِي، فَقُلْتُ: وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْيِ، وَقَدْ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ.