17.
Book of Jihad
١٧-
كتاب الجهاد


Chapter: What befell the companions of the Prophet (peace be upon him) in their expeditions in terms of hardship.

باب ما أصاب أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في مغازيهم من الشدة

Sunan al-Darimi 2452

Sayyiduna Sa'd bin Abi Waqas, may Allah be pleased with him, said: We used to participate in military expeditions with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and we would have nothing to eat except the leaves of trees. It would cause our stools to be like those of goats - meaning, not fully formed (like the droppings of baby goats). But now Banu Asad find fault with me. If this is the case, then I am truly deprived and unfortunate, and all my deeds, all my righteous actions, have gone to waste. (Samar and Warq-ul-Habla refer to the leaves of trees).


Grade: Sahih

سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ نے کہا: ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ غزوات میں شرکت کرتے تھے، اس وقت ہمارے ساتھ درخت کے پتوں کے سوا کھانے کے لئے کچھ بھی نہ ہوتا تھا، اس سے ہمیں بکریوں کی طرح اجابت ہوئی تھی یعنی ملی ہوئی نہیں ہوتی تھی (میگنیوں کی طرح اجابت ہوتی) لیکن اب بنواسد میرے اندر عیب نکالتے ہیں، اگر ایسا ہوا تو میں بالکل محروم اور بے نصیب ہی رہا اور میرے سارے کام، اعمالِ صالحہ برباد ہوگئے۔ (سمر اور ورق الحبلہ درخت کے پتوں کو کہتے ہیں)۔

Sayyidna Saad bin Abi Waqas RA ne kaha: hum Rasool Allah SAW ke sath ghazwaat mein shirkat karte thay, us waqt hamare sath darakht ke patton ke siwa khane ke liye kuchh bhi na hota tha, is se hamein bakriyon ki tarah ijabat hui thi yani mili hui nahi hoti thi (magnion ki tarah ijabat hoti) lekin ab banu asad mere andar aib nikalte hain, agar aisa hua to main bilkul mehroom aur bay nasib hi raha aur mere sare kaam, amal e saliha barbad ho gaye. (samar aur warq ul hablh darakht ke patton ko kehte hain).

أَخْبَرَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: "كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلا هذَا السَّمُرُ، وَوَرَقُ الْحُبْلَةِ، حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ، مَالَهُ خِلْطٌ، ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي! لَقَدْ خِبْتُ إِذَنْ وَضَلَّ عَمَلِيَهْ".