18.
From the Book of Expeditions
١٨-
ومن كتاب السير
Chapter: Fighting while proclaiming 'There is no deity but Allah'.
باب: في القتال على قول لا إله إلا الله
Sunan al-Darimi 2483
Usaid bin Hudair Al-Thaqafi, may Allah be pleased with him, said: I came with the delegation of Banu Thaqif to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and I was in a corner of the room in which there was no one but the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He was sleeping, and suddenly one of the Companions came to him and whispered to him. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: “Go and kill him.” He said: Then the Prophet, peace and blessings be upon him, said: “Does he not bear witness that there is no god but Allah?” The narrator said: I doubted whether he said it regarding the testimony of Muhammad, peace and blessings be upon him. He said: Yes (he bears witness to it). He, peace and blessings be upon him, said: “I have been commanded to fight the people until they say there is no god but Allah, and when they say it then their blood and wealth are forbidden to me except by the right of Islam (meaning prescribed punishment or retaliation), and their reckoning is with Allah.” The narrator said: That man had killed Abu Mas’ud and death did not come to him until he had become one of the best of the people of Taif.
Grade: Sahih
سیدنا اوس بن ابی اوس ثقفی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں بنوثقیف کے وفد کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میں اس قبہ کے ایک کونے میں تھا جس میں رسول اللہ ﷺ کے سوا کوئی نہیں تھا، آپ ﷺ سوئے ہوئے تھے، اچانک ایک صحابی آپ ﷺ کے پاس آئے اور سرگوشی کی۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”جاؤ اسے قتل کر دو۔“ اس نے کہا: پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا وہ اس کی گواہی نہیں دیتا کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں؟“ شعبہ نے کہا: مجھے اس میں شک ہے کہ محمد ﷺ کی شہادت کے بارے میں کہا یا نہیں۔ انہوں نے کہا: جی ہاں (اس کی گواہی دیتا ہے)، فرمایا: ”مجھ کو حکم دیا گیا ہے کہ لوگوں سے اس وقت تک جہاد کروں جب تک کہ وہ لا إلہ إلا الله نہ کہہ دیں، اور جب وہ یہ کہہ دیں تو پھر میرے اوپر ان کا خون ان کے مال حرام ہیں سوائے حق اسلام کے (یعنی حد یا قصاص کے)، اور ان کا حساب اللہ کے سپرد ہے۔“ راوی نے کہا: اس شخص نے ابومسعود کو قتل کیا تھا اور اس وقت تک اس کو موت نہ آئی جب تک کہ طائف کے سب سے اچھے انسان فوت نہ ہوئے۔
Sayyidna Aws bin Abi Aws Saqafi (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein Banu Saqeef ke wafd ke sath Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur mein us qibla ke aik kone mein tha jis mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke siwa koi nahin tha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) soye hue the, achanak aik sahabi Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye aur sargosi ki. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”jao use qatl kar do.“ usne kaha: phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kya woh is ki gawahi nahin deta ki Allah ke siwa koi mabood nahin?“ Shubah ne kaha: mujhe is mein shak hai ki Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ki shahadat ke bare mein kaha ya nahin. Unhon ne kaha: ji haan (is ki gawahi deta hai), farmaya: ”mujh ko hukm diya gaya hai ki logon se us waqt tak jihad karoon jab tak woh la ilaha illallah na keh dein, aur jab woh yeh keh dein to phir mere upar un ka khoon un ke maal haram hain siwae haq Islam ke (yani hadd ya qisas ke), aur un ka hisab Allah ke supurd hai.“ Rawi ne kaha: is shakhs ne Abu Masood ko qatl kiya tha aur us waqt tak is ko mout na aai jab tak ki Taif ke sab se achhe insan faut na hue.
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيَّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ، قَالَ: وَكُنْتُ فِي أَسْفَلِ الْقُبَّةِ لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ إِلا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَائِمٌ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ، فَقَالَ:"اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ"، ثُمَّ قَالَ:"أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟". قَالَ شُعْبَةُ: وَأَشُكُّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ؟. قَالَ: بَلَى. قَالَ: "إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِذَا قَالُوهَا، حَرُمَتْ عَلَيَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ إِلا بِحَقِّهَا". قَالَ: وَهُوَ الَّذِي قَتَلَ أَبَا مَسْعُودٍ. قَالَ: وَمَا مَاتَ حَتَّى قَتَلَ خَيْرَ إِنْسَانٍ بِالطَّائِفِ.