22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض
Chapter: The shares of Zoroastrians (non-Muslims) in inheritance.
باب: فرائض المجوس
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
wāibn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
‘alīyan | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
rajulin | Anonymous Name | |
sufyān al-thawrī | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
ḥajjājun | Al-Hajjaj ibn al-Minhal al-Anmati | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
وَابْنَ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
عَلِيًّا | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
رَجُلٍ | اسم مبهم | |
سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
حَجَّاجٌ | الحجاج بن المنهال الأنماطي | ثقة |
Sunan al-Darimi 3122
Imam Shabi, may Allah have mercy on him, said: Sayyiduna Ali and Sayyiduna Ibn Masud, may Allah be pleased with them both, said regarding the Zoroastrians (Majus), that when they convert to Islam, they will be heirs from both lineages (i.e., paternal and maternal).
Grade: Da'if
امام شعبی رحمہ اللہ نے کہا: سیدنا علی اور سیدنا ابن مسعو رضی اللہ عنہما نے مجوس کے بارے میں کہا کہ جب وہ مسلمان ہو جائیں تو وہ دونوں قرابتوں کی جانب سے وارث ہوں گے۔
Imam Shabi rehmatullahi alaih ne kaha: Sayidna Ali aur Sayidna Ibn Masud ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Majus ke bare mein kaha ki jab woh Musalman ho jayen to woh dono qarabaton ki taraf se waris honge.
(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ: أَنَّ عَلِيًّا، وَابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَا فِي الْمَجُوسِ: "إِذَا أَسْلَمُوا، يَرِثُونَ مِنْ الْقَرَابَتَيْنِ جَمِيعًا".