Introduction
المقدمة
Chapter on what was honored to the Prophet, peace be upon him, during the conquest of Hunayn
باب ما أكرم النبي صلى الله عليه وسلم من حنين المنبر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
| Ibn Burayda | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
| Salih ibn Hayyan | Saleh ibn Hayyan al-Qurashi | Weak narrator of hadith |
| Tamīm ibn 'Abd al-Mu'min | Tamim ibn Abd al-Mu'min al-Marwazi | Unknown status |
| Muhammad ibn Humayd | Muhammad ibn Humayd al-Tamimi | Abandoned in Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
| ابْنُ بُرَيْدَةَ | عبد الله بن بريدة الأسلمي | ثقة |
| صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ | صالح بن حيان القرشي | ضعيف الحديث |
| تَمِيمُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ | تميم بن عبد المؤمن المروزي | مجهول الحال |
| مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ | محمد بن حميد التميمي | متروك الحديث |
Sunan al-Darimi 32
Abdullah bin Buraidah narrated from his father: When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to deliver the sermon, he would stand up and stand for a long time, and this would become difficult for him. So, a date palm trunk was brought, a hole was dug, and it was set up next to him. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would deliver the sermon, he would lean on it and stand for a long time. A man who had come to Medina, when he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing by the trunk, said to the person sitting next to him, "If I knew that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) would praise me for something that would give him comfort, I would make him a seat upon which he could stand, and upon which he could sit as much as he wished and stand as much as he wished." When this was reported to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said, "Bring him to me." So, he was brought before him, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded him to make a pulpit of three or four steps, which is what exists in Medina today. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) found comfort in it. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) moved away from the trunk and approached the thing (the pulpit) that was built for him, the trunk began to cry like a she-camel, with a thin voice, out of sadness. Abdullah bin Buraidah narrated from his father that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard the sound of the trunk crying, he (peace and blessings of Allah be upon him) went back to it and placed his blessed hand on it and said, "If you wish, I will leave you planted in the place where you are, and you will remain as you are. And if you wish, I will plant you in Paradise, where you will be watered by the rivers and springs of Paradise, and your growth will be good, and you will bear fruit, and the friends of Allah will eat your fruit." The narrator thinks that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say twice, " نعم قد فعلت (Yes, I will do that)." The narrator asked, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It has chosen that I should plant it in Paradise."
Grade: Da'if
عبداللہ بن بریدہ نے اپنے باپ سے روایت کیا: نبی ﷺ جب خطبہ دیتے تو کھڑے ہو جاتے اور دیر تک کھڑے رہتے اور یہ آپ پر شاق گزرنے لگا تھا، چنانچہ ایک کھجور کا تنا لایا گیا اور گڑھا کھود کر اسے آپ کے پہلو میں کھڑا کر دیا گیا، اور جب رسول اللہ ﷺ خطبہ دیتے تو دیر تک اس سے ٹیک لگائے کھڑے رہتے، ایک آدمی جو مدینہ آئے ہوئے تھے جب انہوں نے آپ ﷺ کو اس تنے کے پاس کھڑے دیکھا تو اپنے پاس بیٹھے شخص سے کہا کہ اگر مجھے معلوم ہو جاتا کہ محمد ﷺ کسی ایسی چیز پر میری تعریف کریں گے جو انہیں آرام دے تو ان کے لئے ایسی نشست گاہ بنا دیتا جس پر آپ کھڑے ہو سکتے اور اس پر چاہے جتنا بیٹھتے اور جتنا چاہتے کھڑے رہتے، جب نبی ﷺ کو اس بات کی اطلاع پہنچی تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”انہیں میرے پاس لے کر آو“، چنانچہ انہیں آپ کے رو برو لایا گیا تو آپ ﷺ نے انہیں حکم دیا کہ تین یا چار سیڑھی کا منبر بنائیں جو آج مدینہ میں موجود ہے، اور رسول اللہ ﷺ نے اس میں راحت محسوس کی، اور جب نبی کریم ﷺ اس تنے سے دور ہوئے اور جو چیز (منبر) آپ کے لئے بنائی گئی اس کے قریب جانے لگے تو وہ تنا اداس ہو کر اونٹنی کی طرح باریک آواز سے رونے لگا۔ عبداللہ بن بریدہ نے اپنے والد سے روایت کیا کہ جب نبی کریم ﷺ نے اس تنے کے رونے کی آواز سنی تو آپ ﷺ اس کی طرف واپس لوٹے اور دست مبارک اس پر رکھا اور فرمایا: ”اگر تم چاہو تو جس جگہ لگے ہو اسی میں گڑا رہنے دوں اور تم جس حال میں ہو برقرار رہو، اور اگر تم چاہو تو جنت میں لگا دوں اور جنت کی نہروں اور چشموں سے سیراب ہو اور تیری روئیدگی اچھی ہو اور تو پھل دے اور اللہ کے ولی تیرے پھل کھائیں“، راوی کا خیال ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے سنا آپ ﷺ نے دو بار فرمایا ” «نعم قد فعلت» ٹھیک ہے میں یہی کروں گا۔“ راوی نے استفسار کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”اس نے یہ اختیار کیا کہ میں اسے جنت میں لگا دوں۔“
Abdullah bin Buraidah ne apne baap se riwayat kiya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab khutba dete to khade ho jate aur dair tak khade rehte aur yeh aap par shaq guzarne laga tha, chunancha ek khajoor ka tana laya gaya aur garha khod kar use aap ke pahlu mein khara kar diya gaya, aur jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba dete to dair tak us se tek lagaye khade rehte, ek aadmi jo Madinah aaye huye the jab unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko us tane ke pass khade dekha to apne pass baithe shakhs se kaha ki agar mujhe maloom ho jata ki Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi aisi cheez par meri tareef karenge jo unhen aaram de to un ke liye aisi nishast gah bana deta jis par aap khade ho sakte aur us par chahe jitna baithte aur jitna chahte khade rehte, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is baat ki ittilaa pahunchi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Unhen mere pass le kar aao“, chunancha unhen aap ke rubaru laya gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen hukum diya ki teen ya chaar sidhi ka mimbar banayen jo aaj Madinah mein mojood hai, aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us mein rahat mehsoos ki, aur jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) us tane se door huye aur jo cheez (mimbar) aap ke liye banayi gayi us ke qareeb jane lage to woh tana udas ho kar oontni ki tarah baarik aawaz se rone laga. Abdullah bin Buraidah ne apne walid se riwayat kiya ki jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us tane ke rone ki aawaz suni to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) us ki taraf wapas laute aur dast mubarak us par rakha aur farmaya: ”Agar tum chaho to jis jagah lage huye usi mein garha rehne doon aur tum jis haal mein ho barqarar raho, aur agar tum chaho to Jannat mein laga doon aur Jannat ki nahron aur chashmon se sirab ho aur teri rawaidagi achchhi ho aur tu phal de aur Allah ke wali tere phal khayen“, raavi ka khayaal hai ki main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do baar farmaya ” «Na'am qad fa'alta» theek hai main yahi karoonga.“ raavi ne istifsar kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Is ne yeh ikhtiyaar kiya ki main use Jannat mein laga doon“.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا خَطَبَ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيامَ، فَكَانَ يَشُقُّ عَلَيْهِ قِيَامُهُ، فَأُتِيَ بِجِذْعِ نَخْلَةٍ فَحُفِرَ لَهُ وَأُقِيمَ إِلَى جَنْبِهِ قَائِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا خَطَبَ فَطَالَ الْقِيَامُ عَلَيْهِ، اسْتَنَدَ إِلَيْهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ فَبَصُرَ بِهِ رَجُلٌ كَانَ وَرَدَ الْمَدِينَةَ، فَرَآهُ قَائِمًا إِلَى جَنْبِ ذَلِكَ الْجِذْعِ، فَقَالَ: لِمَنْ يَلِيهِ مِنْ النَّاسِ: لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَحْمَدُنِي فِي شَيْءٍ يَرْفُقُ بِهِ، لَصَنَعْتُ لَهُ مَجْلِسًا يَقُومُ عَلَيْهِ، فَإِنْ شَاءَ، جَلَسَ مَا شَاءَ، وَإِنْ شَاءَ، قَامَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: "ائْتُونِي بِهِ"، فَأَتَوْهُ بِهِ، فَأُمِرَهُ أَنْ يَصْنَعَ لَهُ هَذِهِ الْمَرَاقِيَ الثَّلَاثَ، أَوْ الْأَرْبَعَ هِيَ الْآنَ فِي مِنْبَرِ الْمَدِينَةِ، فَوَجَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ رَاحَةً، فَلَمَّا فَارَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجِذْعَ وَعَمَدَ إِلَى هَذِهِ الَّتِي صُنِعَتْ لَهُ، جَزِعَ الْجِذْعُ فَحَنَّ كَمَا تَحِنُّ النَّاقَةُ حِينَ فَارَقَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَزَعَمَ ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ حَنِينَ الْجِذْعِ، رَجَعَ إِلَيْهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ وَقَالَ:"اخْتَرْ أَنْ أَغْرِسَكَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ، فَتَكُونَ كَمَا كُنْتَ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ أَغْرِسَكَ فِي الْجَنَّةِ فَتَشْرَبَ مِنْ أَنْهَارِهَا وَعُيُونِهَا فَيَحْسُنُ نَبْتُكَ، وَتُثْمِرُ فَيَأْكُلَ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ مِنْ ثَمَرَتِكَ وَنَخْلِكَ فَعَلْتُ"فَزَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ لَهُ:"نَعَمْ قَدْ فَعَلْتُ مَرَّتَيْنِ"، فَسُأَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:"اخْتَارَ أَنْ أَغْرِسَهُ فِي الْجَنَّةِ".