Introduction
المقدمة
Chapter on the excellence of knowledge and the scholars
باب في فضل العلم والعالم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu al-Darda' | Umayr ibn Malik al-Ansari | Companion |
| Kathiri ibn Qays | Kathir ibn Qays al-Shami | Weak in Hadith |
| Dawuda ibn Jamil | Dawud ibn Jamil | Weak Hadith Narrator |
| Asim ibn Raja' ibn Haywah | Asim bin Raja al-Kindi | Acceptable |
| Abdullah ibn Dawud | Abdullah ibn Dawud al-Khuraibi | Trustworthy |
| Nasr ibn Ali al-Azdi | Nasr ibn Ali al-Azdi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا الدَّرْدَاءِ | عويمر بن مالك الأنصاري | صحابي |
| كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ | كثير بن قيس الشامي | ضعيف الحديث |
| دَاوُدَ بْنِ جَمِيلٍ | داود بن جميل | ضعيف الحديث |
| عَاصِمِ بْنِ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ | عاصم بن رجاء الكندي | مقبول |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ | عبد الله بن داود الخريبي | ثقة |
| نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ | نصر بن علي الأزدي | ثقة ثبت |
Sunan al-Darimi 353
Kathir bin Qais said: I was sitting with Abu Darda, may Allah be pleased with him, in the mosque of Damascus, when a man came to him and said: O Abu Darda! I have come to you from Madinah, the city of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, for the hadith which I have been informed you narrate from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Abu Darda, may Allah be pleased with him, said: "Have you come for trade?" He said: "No." He said: "And have you not come for anything else?" He said: "No." He said: "I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say: 'Whoever travels a path in search of knowledge, Allah will make easy for him thereby a path to Paradise. And verily, the angels lower their wings for the seeker of knowledge out of delight, and verily, those who are in the heavens and the earth ask forgiveness for the seeker of knowledge, even the fish in the sea. And verily, the virtue of the scholar over the worshiper is like the virtue of the moon over all the stars. Verily, the scholars are the inheritors of the Prophets, and verily, the Prophets did not leave behind as inheritance dinars or dirhams, but rather they left behind the inheritance of knowledge, so whoever has taken it has indeed taken an abundant portion.'"
Grade: Da'if
کثیر بن قیس نے کہا: میں سیدنا ابودرداء رضی اللہ عنہ کے پاس دمشق کی مسجد میں بیٹھا ہوا تھا کہ ان کے پاس ایک آدمی آیا اور اس نے کہا: اے ابودرداء! میں آپ کے پاس مدينۃ الرسول ﷺ سے آیا ہوں اس حدیث کے لئے جس کے بارے میں مجھے اطلاع ملی ہے کہ آپ (اسے) رسول اللہ ﷺ سے بیان کرتے ہیں۔ سیدنا ابودرداء رضی اللہ عنہ نے کہا: تم تجارت کے واسطے آئے ہو؟ کہا: نہیں۔ فرمایا: اور کوئی چیز بھی تمہیں یہاں نہیں لائی؟ کہا: نہیں، فرمایا: میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا، آپ فرماتے ہیں: ”جو شخص کسی راستے میں علم کی تلاش میں نکلا تو الله تعالیٰ اس کے لئے اس کے ذریعہ جنت کے راستوں میں سے ایک راستہ آسان فرما دیتا ہے، اور بیشک فرشتے طالب علم سے خوش ہو کر اس کے لئے اپنے پر بچھاتے ہیں، اور بیشک طالب علم کے لئے جو زمین آسمان میں ہیں مغفرت طلب کرتے ہیں یہاں تک کہ مچھلیاں بھی پانی میں (طالب علم کے لئے مغفرت طلب کرتی ہیں) اور بیشک عالم کی فضیلت عابد پر ایسے ہی ہے جیسے چاند کی فضیلت تمام ستاروں پر، بیشک علماء انبیاء کے وارث ہیں، انبیاء نے یقیناً دینار و درہم کا ورثہ نہیں چھوڑا بلکہ علم کا ورثہ چھوڑا ہے، پس جس نے علم حاصل کیا اس نے اپنا نصیب یا وافر نصیب حاصل کر لیا۔“
Kaseer bin Qais ne kaha: mein Sayyiduna Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) ke paas Damishq ki masjid mein baitha hua tha ke un ke paas ek aadmi aaya aur usne kaha: Aye Abu Darda! mein aap ke paas Madinatur Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) se aaya hun is hadees ke liye jis ke baare mein mujhe ittila mili hai ke aap (ise) Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayan karte hain. Sayyiduna Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: tum tijarat ke waste aaye ho? Kaha: nahin. Farmaya: aur koi cheez bhi tumhein yahan nahin laayi? Kaha: nahin, Farmaya: mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap farmate hain: "Jo shakhs kisi raste mein ilm ki talaash mein nikla to Allah Ta'ala uske liye uske zariye jannat ke raaston mein se ek rasta aasaan farma deta hai, aur beshak farishte talib ilm se khush ho kar uske liye apne par bichhate hain, aur beshak talib ilm ke liye jo zameen aasman mein hain maghfirat talab karte hain yahan tak ke machhliyan bhi paani mein (talib ilm ke liye maghfirat talab karti hain) aur beshak alim ki fazilat abid par aise hi hai jaise chand ki fazilat tamam sitaron par, beshak ulama anbiya ke waris hain, anbiya ne yaqinan dinar o dirham ka wirtha nahin chhoda balke ilm ka wirtha chhoda hai, pas jisne ilm hasil kiya usne apna naseeb ya waafir naseeb hasil kar liya."
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ جَمِيلٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، إِنِّي أَتَيْتُكَ مِنْ الْمَدِينَةِ، مَدِينَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَدِيثٍ بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَمَا جَاءَ بِكَ تِجَارَةٌ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: وَلَا جَاءَ بِكَ غَيْرُهُ؟، قَالَ: لَا، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ بِهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللَّهُ بِهِ طَرِيقًا مِنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ، وَإِنَّ طَالِبَ الْعِلْمِ، لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ حَتَّى الْحِيتَانُ فِي الْمَاءِ، وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلَى سَائِرِ النُّجُومِ، إِنَّ الْعُلَمَاءَ هُمْ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ، إِنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا، وَلَا دِرْهَمًا، وَإِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَ بِهِ أَخَذَ بِحَظِّهِ، أَوْ بِحَظٍّ وَافِرٍ".