17.
Book of Emancipation
١٧-
كِتَابُ الْعِتْقِ


Chapter on Al-Wala' (The Right of Inheritance through Emancipation)

بَابُ الْوَلَاءِ

Sahih Ibn Hibban 4325

Aisha narrated that Barira came to her and said: “I have written a contract with my masters to pay them nine ounces of gold, one ounce every year, so help me in this regard.” Aisha said: “If your masters agree that I should pay this amount on your behalf in a lump sum, I will do so, and you will become my freedwoman.” Barira went to her masters and told them about this proposal. They said: “We agree on the condition that her Wala’ (right of inheritance) will remain with us.” She came back while the Messenger of Allah (ﷺ) was sitting (there) and said: “I presented to them your offer but they refused unless the Wala’ remains with them.” The Messenger of Allah (ﷺ) heard her, so he asked her about the matter and I (Aisha) told him about it. The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Buy her freedom and stipulate the condition that the Wala’ will be for you, for the Wala’ is for the one who sets (the slave) free.” Aisha said: “Then the Messenger of Allah (ﷺ) stood up amongst the people, praised Allah, extolled Him, and said: ‘Now then, what is the matter with people who stipulate conditions which are not found in Allah's Book? Whatever condition is not found in Allah’s Book, it is invalid, even if it were a hundred conditions. The judgment of Allah is more worthy of being followed and the condition laid down by Allah is more binding. Wala’ belongs only to the one who sets (the slave) free.”

عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ بیریرہ رضی اللہ عنہا میرے پاس آئیں اور کہنے لگیں: "میں نے اپنے آقاؤں سے نو اوقیہ سونا دینے کا معاہدہ کیا ہے، ہر سال ایک اوقیہ، تو اس سلسلے میں میری مدد کریں۔" عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: "اگر تمہارے آقا اس پر راضی ہوں کہ میں یہ رقم تمہاری طرف سے ایک ہی بار ادا کردوں تو میں ایسا کردوں گی اور تم میری آزاد کردہ لونڈی بن جاؤ گی۔" بیریرہ رضی اللہ عنہا اپنے آقاؤں کے پاس گئیں اور انہیں یہ تجویز بتائی۔ انہوں نے کہا: "ہم اس شرط پر راضی ہیں کہ اس کا ولاء (وراثت کا حق) ہمارے پاس رہے گا۔" وہ واپس آئیں جبکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (وہاں) بیٹھے ہوئے تھے اور کہا: "میں نے ان کے سامنے آپ کی پیشکش رکھی لیکن انہوں نے اس وقت تک انکار کردیا جب تک کہ ولاء ان کے پاس نہ رہے۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی بات سنی تو آپ نے ان سے اس معاملے کے بارے میں پوچھا اور میں نے (عائشہ رضی اللہ عنہا) آپ کو اس کے بارے میں بتایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس کی آزادی خرید لو اور یہ شرط طے کرلو کہ ولاء تمہارے لیے ہوگا، کیونکہ ولاء اس کا ہے جو (غلام کو) آزاد کرتا ہے۔" عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: "پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کے درمیان کھڑے ہوئے، اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان کی اور فرمایا: "سنو! ان لوگوں کا کیا حال ہوگا جو ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو اللہ کی کتاب میں نہیں ملتیں؟ جو شرط اللہ کی کتاب میں نہ ملے وہ باطل ہے، چاہے وہ سو شرطیں ہی کیوں نہ ہوں۔ اللہ کا حکم ماننے کے زیادہ لائق ہے اور اللہ کی رکھی ہوئی شرط زیادہ مضبوط ہے۔ ولاء صرف اس کا ہے جو (غلام کو) آزاد کرتا ہے۔"

Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain ke Barira Radi Allahu Anha mere paas aayin aur kehne lagin: "main ne apne aaqaon se nau auqiya sona dene ka muaheda kiya hai, har saal ek auqiya, to is silsile mein meri madad karen." Ayesha Radi Allahu Anha ne kaha: "agar tumhare aaqa is par raazi hon ke main yeh raqam tumhari taraf se ek hi baar ada kardoon to main aisa karoongi aur tum meri aazaad karda laundi ban jaogi." Barira Radi Allahu Anha apne aaqaon ke paas gayin aur unhen yeh tajweez batai. Unhon ne kaha: "hum is shart par raazi hain ke is ka wala (wirath ka haq) hamare paas rahe ga." Woh wapas aayin jabke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam (wahan) baithe hue the aur kaha: "main ne unke samne aap ki peshkash rakhi lekin unhon ne us waqt tak inkaar kar diya jab tak ke wala unke paas na rahe." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne un ki baat suni to aap ne un se is mamle ke bare mein poocha aur main ne (Ayesha Radi Allahu Anha) aap ko iske bare mein bataya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "is ki aazaadi khareed lo aur yeh shart tay karlo ke wala tumhare liye hoga, kyunki wala is ka hai jo (ghulam ko) aazaad karta hai." Ayesha Radi Allahu Anha ne kaha: "phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam logon ke darmiyan kharde hue, Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan ki aur farmaya: "suno! un logon ka kya haal hoga jo aisi sharten lagate hain jo Allah ki kitaab mein nahin miltin? jo shart Allah ki kitaab mein na mile woh baatil hai, chahe woh sau sharten hi kyun na hon. Allah ka hukum manne ke ziada layaq hai aur Allah ki rakhi hui shart ziada mazboot hai. Wala sirf is ka hai jo (ghulam ko) aazaad karta hai."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانَ الطَّائِيُّ بِمَنْبِجَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَدْتُهَا لَهُمْ وَيَكُونُ لِي وَلَاؤُكِ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا فَقَالَتْ لَهُمْ ذَلِكَ فَأَبَوْا عَلَيْهَا فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِ أَهْلِهَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ فَأَبَوْا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ فَسَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَهَا فَأَخْبَرْتُهُ عَائِشَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ» قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَا بَعْدُ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةُ شَرْطٍ قَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ وَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»

Sahih Ibn Hibban 4326

Amrah bint Abdur-Rahman said: Barirah came to Aishah seeking her help in buying her freedom. Aishah said, "If your masters agree that I pay the price of your freedom in installments and you are free, then I will do that, and I will have the right to keep you in my service." Barirah conveyed Aishah's proposal to her masters, but they said, "We agree to this only if the right to keep her in service is transferred to us." Yahya said, "Amrah thought that Aishah mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, 'That should not prevent you. Buy her and emancipate her, for the right to keep someone in service belongs to the one who emancipates them.'"

عمرہ بنت عبدالرحمٰن رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ بی بی بريرة رضی اللہ عنہا حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئیں اور ان سے اپنی آزادی کے لیے مدد طلب کی۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: "اگر تمہارے آقا اس بات پر راضی ہوں کہ میں تمہاری آزادی کی قیمت قسطوں میں ادا کروں اور تم آزاد ہو جاؤ، تو میں ایسا کردوں گی، اور مجھے تمہیں اپنی خدمت میں رکھنے کا حق ہوگا۔" بی بی بريرة رضی اللہ عنہا نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی تجویز اپنے آقاؤں تک پہنچائی، لیکن انہوں نے کہا: "ہم اسی شرط پر راضی ہیں کہ انہیں اپنی خدمت میں رکھنے کا حق ہمیں منتقل ہو۔" یحییٰ کہتے ہیں کہ عمرہ رضی اللہ عنہا نے سوچا کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ ﷺ سے یہ بات ذکر کی ہوگی، اور آپ ﷺ نے فرمایا: "تمہیں اس بات سے نہیں رکنا چاہیے۔ اسے خرید لو اور آزاد کر دو، کیونکہ کسی کو خدمت میں رکھنے کا حق اسی کا ہے جو اسے آزاد کرتا ہے۔"

Umra bint Abdul Rahman Radi Allahu Anha kehti hain ke Bibi Barira Radi Allahu Anha Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ke pass aayin aur un se apni azadi ke liye madad talab ki. Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ne farmaya: "Agar tumhare aqa is baat par razi hon ke main tumhari azadi ki qeemat qiston mein ada karun aur tum azad ho jao, to main aisa karun gi, aur mujhe tumhein apni khidmat mein rakhne ka haq hoga." Bibi Barira Radi Allahu Anha ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ki tajweez apne aqayon tak pahunchayi, lekin unhon ne kaha: "Hum isi shart par razi hain ke unhein apni khidmat mein rakhne ka haq humein muntaqil ho." Yahya kehte hain ke Umra Radi Allahu Anha ne socha ke Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se ye baat zikar ki hogi, aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tumhein is baat se nahin rukna chahiye. Use khareed lo aur azad kar do, kyunki kisi ko khidmat mein rakhne ka haq usi ka hai jo use azad karta hai."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ عَنْكِ صَبَّةً فَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ وَيَكُونُ لِي وَلَاؤُكِ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا فَقَالُوا لَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَنَا قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «» لَا يَمْنَعُكِ ذَلِكَ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ «»

Sahih Ibn Hibban 4327

Hisn narrated to us on the authority of Abu Salama, on the authority of Aisha who said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever supports other than his guardian, then let him take his seat in the Fire."

ہشام نے ہمیں ابو سلمہ کے واسطے سے عائشہ کی سند سے روایت کی، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو اپنے ولی کے سوا کسی اور کی حمایت کرے تو اپنا ٹھکانا آگ میں سمجھے"۔

Hisham ne humain Abu Salma ke wastay se Ayesha ki sanad se riwayat ki, unhon ne kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo apne wali ke siwa kisi aur ki himayat kare to apna thikana aag mein samjhe".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي حِصْنٌ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَوَلَّى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»