8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ
Chapter on the Virtue of Ablution
بَابُ فَضْلِ الْوُضُوءِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abīh | Abdul Rahman bin Yaqub Al-Juhani | Trustworthy |
al-‘alā’ bn ‘abd al-raḥman | Al-Ala' ibn Abdur Rahman al-Harqi | Trustworthy, good in Hadith |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
al-qa‘nabī | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
al-faḍl bn al-ḥubāb al-jumaḥī | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن يعقوب الجهني | ثقة |
الْعَلاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | العلاء بن عبد الرحمن الحرقي | صدوق حسن الحديث |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
الْقَعْنَبِيُّ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 1046
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, entered the graveyard and said, “Peace be upon you, abode of the believing people. If Allah wills, we will soon be joining you. I would love to see my brothers.” They said, “O Messenger of Allah, are we not your brothers?” He replied, “You are my Companions. Our brothers are those who have not yet come. I will be waiting for you at the Basin.” They said, “O Messenger of Allah, how will you recognise those of your Community who come after you?” He said, “If a man had some white horses among some black horses, would he not recognise his own horses?” They said, “Yes, indeed, O Messenger of Allah.” He said, “They will come on the Day of Rising with white marks from their ablutions and I will be waiting for them at the Basin. Some people will be driven away from my Basin as stray camels are driven away. I will call out, ‘Come here! Come here!’ It will be said, ‘They innovated after you.’ I will say, ‘Then away with them, away with them, away with them.’”
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قبرستان میں داخل ہوئے اور فرمایا: "تم پر سلام ہو اے اہل ایمان کے مسکن، اللہ نے چاہا تو ہم بھی عنقریب تمہارے پاس آنے والے ہیں۔ مجھے اپنے بھائیوں کو دیکھنے کی خواہش ہے۔" صحابہ نے عرض کیا: "اے اللہ کے رسول! کیا ہم آپ کے بھائی نہیں ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم میرے صحابی ہو۔ ہمارے بھائی وہ ہیں جو ابھی تک نہیں آئے۔ میں حوض پر تمہارا انتظار کروں گا۔" صحابہ نے عرض کیا: "اے اللہ کے رسول! آپ اپنی امت والوں کو جو آپ کے بعد آئیں گے کیسے پہچانیں گے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر کسی شخص کے پاس کچھ سیاہ گھوڑوں کے درمیان کچھ سفید گھوڑے ہوں تو کیا وہ اپنے گھوڑوں کو نہیں پہچانے گا؟" انہوں نے کہا: "کیوں نہیں، ضرور پہچانے گا اے اللہ کے رسول!" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "وہ لوگ قیامت کے دن اپنی وضو کی وجہ سے سفید چمکتے ہوئے نشانوں کے ساتھ آئیں گے اور میں حوض پر ان کا انتظار کر رہا ہوں گا۔ کچھ لوگوں کو میرے حوض سے ایسے ہانک دیا جائے گا جیسے بھٹکے ہوئے اونٹوں کو ہانکا جاتا ہے۔ میں پکاروں گا: 'ادھر آؤ! ادھر آؤ!' کہا جائے گا: 'یہ لوگ آپ کے بعد بدعات نکالنے والے ہیں۔' میں کہوں گا: 'انہیں دور لے جاؤ، انہیں دور لے جاؤ، انہیں دور لے جاؤ۔"
Abu Hurairah razi Allah anhu ne bayan kya keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam qabristan mein dakhil huay aur farmaya: "Tum par salam ho aye ahl emaan ke maskan, Allah ne chaha to hum bhi anqareeb tumhare pass aane wale hain. Mujhe apne bhaiyon ko dekhne ki khwahish hai." Sahaba ne arz kya: "Aye Allah ke Rasul! Kya hum aap ke bhai nahin hain?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum mere sahabi ho. Humare bhai woh hain jo abhi tak nahin aaye. Main hauz par tumhara intezar karoonga." Sahaba ne arz kya: "Aye Allah ke Rasul! Aap apni ummat walon ko jo aap ke baad aayenge kaise pehchanenge?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Agar kisi shakhs ke pass kuch siyah ghoron ke darmiyan kuch safed ghore hon to kya woh apne ghoron ko nahin pehchanega?" Unhon ne kaha: "Kyon nahin, zaroor pehchanega aye Allah ke Rasul!" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Woh log qayamat ke din apni wazu ki wajah se safed chamakte huay nishanon ke sath aayenge aur main hauz par unka intezar kar raha hoonga. Kuch logon ko mere hauz se aise hank diya jayega jaise bhaatke huay oonton ko hanka jata hai. Main pukarunga: 'Idhar aao! Idhar aao!' Kaha jayega: 'Yeh log aap ke baad biddat nikalne wale hain.' Main kahunga: 'Inhen door le jao, inhen door le jao, inhen door le jao."
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ الْمَقْبَرَةَ فَقَالَ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانَنَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْنَا إِخْوَانَكَ؟ قَالَ «بَلْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانُنَا الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ فَقَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلَا يَعْرِفُ خَيْلَهُ؟ » قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَلَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلَا هَلُمَّ أَلَا هَلُمَّ فَيُقَالُ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ فَسُحْقًا فَسُحْقًا فَسُحْقًا»