8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter on Ghusl (Ritual Bath)

بَابُ الْغُسْلِ

Sahih Ibn Hibban 1187

Yunus narrated to me from Ibn Shihab that Ubaidullah ibn Abdullah informed him that his father said, “I eagerly sought to find someone who could tell me if the Messenger of Allah (ﷺ) prayed Duha prayer. I couldn't find anyone except Umm Hani, daughter of Abu Talib, who told me, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) came after the sun had risen high on the day of the conquest of Makkah and asked for a garment to cover himself. He performed ablution (Ghusl) and then stood up and prayed eight Rakats. I don't know whether his standing, bowing or prostrating was longer, all of it was close in duration. She said, ‘And I didn’t see him praying it before nor after that.’”

یونس نے مجھ سے ابن شہاب سے روایت کی کہ عبیداللہ بن عبداللہ نے انہیں بتایا کہ ان کے والد نے کہا کہ "میں بڑی آرزو سے کسی ایسے شخص کی تلاش میں تھا جو مجھے بتا سکے کہ کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم چاشت کی نماز پڑھتے تھے۔ مجھے ام ہانی بنت ابی طالب کے سوا کوئی نہ مل سکا، جنہوں نے مجھے بتایا کہ 'رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فتح مکہ کے دن سورج بلند ہونے کے بعد آئے اور اپنے آپ کو ڈھانپنے کے لیے کپڑا مانگا۔ آپ نے غسل کیا اور پھر کھڑے ہو کر آٹھ رکعات پڑھیں۔ میں نہیں جانتی کہ آپ کا کھڑا ہونا، جھکنا یا سجدہ کرنا زیادہ لمبا تھا، یہ سبھی دورانیے میں قریب تھے۔' انہوں نے کہا کہ 'اور میں نے آپ کو اس سے پہلے اور نہ بعد میں اسے پڑھتے ہوئے نہیں دیکھا۔'"

Younus ne mujh se Ibn e Shahab se riwayat ki keh Ubaidullah bin Abdullah ne unhen bataya keh un ke walid ne kaha keh "main badi arzoo se kisi aise shakhs ki talash mein tha jo mujhe bata sake keh kya Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam chast ki namaz parhte thay. Mujhe Umm e Hani bint e Abi Talib ke siwa koi na mil saka, jinhon ne mujhe bataya keh 'Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam Fath e Makkah ke din sooraj buland hone ke baad aaye aur apne aap ko dhaanpne ke liye kapra manga. Aap ne ghusl kiya aur phir khare ho kar aath rakat parhin. Main nahin janti keh aap ka khara hona, jhukna ya sajda karna zyada lamba tha, yeh sabhi doraniye mein qareeb thay.' Unhon ne kaha keh 'aur main ne aap ko is se pehle aur na baad mein ise parhte hue nahin dekha.'"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ سَأَلْتُ وَحَرَصْتُ عَلَى أَنْ أَجِدَ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يُخْبِرُنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَبَّحَ سُبْحَةَ الضُّحَى فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُخْبِرُنِي عَنْ ذَلِكَ غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَتْنِي «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَتَى بَعْدَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ يَوْمَ الْفَتْحِ فَأَمَرَ بِثَوْبٍ يَسْتُرُ عَلَيْهِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ لَا أَدْرِي أَقِيَامُهُ فِيهَا أَطْوَلُ أَمْ رُكُوعُهُ أَمْ سُجُودُهُ كُلُّ ذَلِكَ مِنْهُ مُتَقَارِبَةٌ قَالَتْ فَلَمْ أَرَهُ يُسَبِّحُهَا قَبْلُ وَلَا بَعْدُ»