8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter on the Ghusl of a Disbeliever When They Accept Islam

بَابُ غُسْلِ الْكَافِرِ إِذَا أَسْلَمَ

Sahih Ibn Hibban 1239

Abu Huraira reported that Allah's Messenger (ﷺ) sent out a detachment towards Najd. They brought a man from Banu Hanifa, called Thumama b. Uthal, who was the chieftain of the people of Yamama. They tied him to one of the pillars of the mosque. The Messenger of Allah (ﷺ) went out to him and said, "What have you got to say, Thumama?" He said, "I have got good in me, Muhammad. If you kill me, you will kill a person of blood-revenge. If you (show) favour, you will (show) favour to one who will be grateful. If you want wealth, ask for it, and you will be given as much as you want." Allah's Messenger (ﷺ) left him till the next day, then he (again) said to him, "What have you got to say, Thumama?" He repeated the same statement, i.e. "If you (show) favour, you will (show) favour to one who will be grateful; if you kill, you will kill a person of blood-revenge; and if you want wealth, ask for it, and you will be given as much as you want." The Messenger of Allah (ﷺ) left him till the day following the next day. He again said to him, "What have you got to say, Thumama?" He said, "I have the same to say as I said before; if you (show) favour, you will (show) favour to one who will be grateful; if you kill, you will kill a person of blood-revenge: and if you want wealth, ask for it, and you will be given as much as you want." The Messenger of Allah (ﷺ) then said, "Set Thumama free." He went to some date-palm trees near the mosque and took a bath. He then entered the mosque and said, "I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His Messenger. By Allah, Muhammad, there was no face on the earth more displeasing to me than yours, but your face has become the most pleasing of all faces to me. By Allah, there was no religion more hateful to me than your religion, but your religion has become the most beloved of religions to me. By Allah, there was no land more displeasing to me than yours, but yours has become the most beloved of all lands to me. Your cavalry arrested me while I was intending to perform 'Umra. What is your opinion (about it)?" The Messenger of Allah (ﷺ) gave him good tidings and commanded him to perform 'Umra. When he came to Mecca, somebody said to him, "Have you become an apostate?" He said, "No, but I have embraced Islam with Muhammad, the Messenger of Allah (ﷺ). By Allah, not a grain of wheat will come to you from Yamama until Allah's Messenger (ﷺ) permits it."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نجد کی طرف ایک دستہ بھیجا۔ وہ بنو حنیفہ کے ایک شخص کو لے کر آئے جس کا نام ثمامہ بن اثال تھا جو کہ یامامہ کے لوگوں کا سردار تھا۔ انہوں نے اسے مسجد کے ایک ستون سے باندھ دیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کے پاس تشریف لے گئے اور فرمایا: ”تمہارا کیا کہنا ہے، ثمامہ؟“ اس نے کہا: ”مجھ میں بھلائی ہے، محمد! اگر آپ مجھے قتل کریں گے تو ایک ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کا بدلہ لیا جائے گا۔ اگر آپ (مجھ پر) احسان کریں گے تو آپ ایک ایسے شخص پر احسان کریں گے جو شکر گزار ہوگا۔ اگر آپ مال چاہتے ہیں تو مانگ لیں، آپ کو جتنا چاہیں گے دیا جائے گا۔“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اسے چھوڑ کر چلے گئے یہاں تک کہ اگلا دن ہوگیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے فرمایا: ”تمہارا کیا کہنا ہے، ثمامہ؟“ اس نے وہی بات دہرائی جو اس نے پہلے کہی تھی، یعنی: ”اگر آپ (مجھ پر) احسان کریں گے تو آپ ایک ایسے شخص پر احسان کریں گے جو شکر گزار ہوگا۔ اگر آپ قتل کریں گے تو ایک ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کا بدلہ لیا جائے گا۔ اور اگر آپ مال چاہتے ہیں تو مانگ لیں، آپ کو جتنا چاہیں گے دیا جائے گا۔“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اسے چھوڑ کر چلے گئے یہاں تک کہ اس کے بعد والا دن بھی آگیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر اس سے فرمایا: ”تمہارا کیا کہنا ہے، ثمامہ؟“ اس نے کہا: ”میرا وہی کہنا ہے جو میں نے پہلے کہا تھا۔ اگر آپ (مجھ پر) احسان کریں گے تو آپ ایک ایسے شخص پر احسان کریں گے جو شکر گزار ہوگا۔ اگر آپ قتل کریں گے تو ایک ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کا بدلہ لیا جائے گا۔ اور اگر آپ مال چاہتے ہیں تو مانگ لیں، آپ کو جتنا چاہیں گے دیا جائے گا۔“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر فرمایا: ”ثمامہ کو آزاد کر دو۔“ وہ مسجد کے قریب کچھ کھجور کے درختوں کے پاس گیا اور غسل کیا۔ پھر وہ مسجد میں داخل ہوا اور کہا: ”میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے، اور میں گواہی دیتا ہوں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم اس کے رسول ہیں۔ اللہ کی قسم! محمد! روئے زمین پر آپ کا چہرہ میرے لیے سب سے زیادہ ناپسندیدہ تھا، لیکن آپ کا چہرہ میرے لیے تمام چہروں میں سب سے زیادہ پسندیدہ ہوگیا ہے۔ اللہ کی قسم! مجھے آپ کے دین سے زیادہ کوئی دین ناپسند نہیں تھا، لیکن آپ کا دین میرے لیے سب سے زیادہ محبوب دین بن گیا ہے۔ اللہ کی قسم! آپ کی سرزمین مجھے سب سے زیادہ ناپسند تھی، لیکن آپ کی سرزمین میرے لیے سب سے زیادہ محبوب سرزمین بن گئی ہے۔ آپ کے سواروں نے مجھے اس حال میں گرفتار کیا جب میں عمرہ کی نیت سے جارہا تھا۔ (اس کے بارے میں) آپ کی کیا رائے ہے؟“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے خوشخبری سنائی اور اسے عمرہ کرنے کا حکم دیا۔ جب وہ مکہ آیا تو کسی نے اس سے کہا: ”کیا تم مرتد ہوگیا ہے؟“ اس نے کہا: ”نہیں، بلکہ میں نے اللہ کے رسول محمد صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر اسلام قبول کرلیا ہے۔ اللہ کی قسم! یامامہ سے تمہارے پاس ایک دانہ بھی نہیں آئے گا یہاں تک کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کی اجازت نہ دیں۔“

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Najd ki taraf ek dasta bheja. Woh Banu Hanifa ke ek shakhs ko lekar aaye jiska naam Thamamah bin Athal tha jo ki Yamamah ke logon ka sardar tha. Unhon ne use masjid ke ek sutun se bandh diya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam uske paas tashreef le gaye aur farmaya: "Tumhara kya kehna hai, Thamamah?" Usne kaha: "Mujh mein bhalai hai, Muhammad! Agar aap mujhe qatl karenge to ek aise shakhs ko qatl karenge jiska badla liya jayega. Agar aap (mujh par) ehsaan karenge to aap ek aise shakhs par ehsaan karenge jo shukr guzaar hoga. Agar aap maal chahte hain to maang len, aapko jitna chahenge diya jayega." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam use chhod kar chale gaye yahan tak ki agla din hogaya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne usse farmaya: "Tumhara kya kehna hai, Thamamah?" Usne wohi baat dohrai jo usne pehle kahi thi, yani: "Agar aap (mujh par) ehsaan karenge to aap ek aise shakhs par ehsaan karenge jo shukr guzaar hoga. Agar aap qatl karenge to ek aise shakhs ko qatl karenge jiska badla liya jayega. Aur agar aap maal chahte hain to maang len, aapko jitna chahenge diya jayega." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam use chhod kar chale gaye yahan tak ki uske baad wala din bhi agaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne phir usse farmaya: "Tumhara kya kehna hai, Thamamah?" Usne kaha: "Mera wohi kehna hai jo maine pehle kaha tha. Agar aap (mujh par) ehsaan karenge to aap ek aise shakhs par ehsaan karenge jo shukr guzaar hoga. Agar aap qatl karenge to ek aise shakhs ko qatl karenge jiska badla liya jayega. Aur agar aap maal chahte hain to maang len, aapko jitna chahenge diya jayega." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne phir farmaya: "Thamamah ko aazaad kar do." Woh masjid ke qareeb kuchh khajoor ke darakhton ke paas gaya aur ghusl kiya. Phir woh masjid mein dakhil hua aur kaha: "Main gawahi deta hun ki Allah ke siwa koi mabood nahin hai, aur main gawahi deta hun ki Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam uske rasool hain. Allah ki qasam! Muhammad! Roo-e-zameen par aapka chehra mere liye sabse zyada napasandida tha, lekin aapka chehra mere liye tamam chehron mein sabse zyada pasandida hogaya hai. Allah ki qasam! Mujhe aapke deen se zyada koi deen napasand nahin tha, lekin aapka deen mere liye sabse zyada mahboob deen ban gaya hai. Allah ki qasam! Aapki sarzameen mujhe sabse zyada napasand thi, lekin aapki sarzameen mere liye sabse zyada mahboob sarzameen ban gayi hai. Aapke sawaron ne mujhe is haal mein giraftar kiya jab main Umrah ki niyat se jaraha tha. (Iske baare mein) aap ki kya rai hai?" Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne use khushkhabri sunai aur use Umrah karne ka hukum diya. Jab woh Makkah aaya to kisi ne usse kaha: "Kya tum murtad hogaya hai?" Usne kaha: "Nahin, balki maine Allah ke rasool Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam ke hath par Islam qubool karliya hai. Allah ki qasam! Yamamah se tumhare paas ek daana bhi nahin aayega yahan tak ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam iski ijazat na den."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَيْلًا قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ»؟ قَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ إِنْ تَقْتُلْنِي تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى كَانَ الْغَدُ ثُمَّ قَالَ لَهُ «مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ»؟ قَالَ مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ فَقَالَ لَهُ «مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ»؟ فَقَالَ عِنْدِي مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ» فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى الْأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ وَجْهِكَ فَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلَيَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ دِينٍ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ دِينِكَ فَقَدْ أَصْبَحَ دِينَكَ أَحَبَّ الدِّينِ كُلِّهِ إِلَيَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ بَلَدٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ بَلَدِكَ فَقَدَ أَصْبَحَ بَلَدُكَ أَحَبَّ الْبِلَادِ إِلَيَّ وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ فَمَاذَا تَرَى؟ فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ لَهُ قَائِلٌ صَبَوْتَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ أَسْلَمْتُ مَعَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَا وَاللَّهِ لَا تَأْتِيكُمْ مِنَ الْيَمَامَةِ حَبَّةُ حِنْطَةٍ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ