9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Section on the Times When Prayer is Forbidden
فَصَلٌ فِي الْأَوْقَاتِ الْمَنْهِيِّ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abīh | Abdul Rahman bin Abdullah Al-Hudhali | Trustworthy |
al-qāsim bn ‘abd al-raḥman | Al-Qasim ibn Abdur Rahman al-Hudhali | Trustworthy |
simākin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
zā’idah | Zaeedah Ibn Qudaamah Al-Thaqafi | Trustworthy, Upright |
ḥusayn bn ‘alīin al-ju‘fī | Al-Husayn ibn Ali al-Ja'fi | Trustworthy and Precise |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن عبد الله الهذلي | ثقة |
الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | القاسم بن عبد الرحمن الهذلي | ثقة |
سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
زَائِدَةَ | زائدة بن قدامة الثقفي | ثقة ثبت |
حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِي | الحسين بن علي الجعفي | ثقة متقن |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 1580
Narrated by Abd Allah ibn Mas'ud: We traveled one night with the Messenger of Allah ﷺ. We said, “Messenger of Allah, if we were to rest on the ground tonight and let our camels graze?” He said, “Who would guard us?” I said, “I will.” But my eyes overcame me and I did not wake up until the sun had risen. The Messenger of Allah ﷺ did not wake up until we began talking. He then ordered Bilal to give the call to prayer. He then stood up and led us in prayer.
عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سفر کر رہے تھے۔ ہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اگر ہم آج رات زمین پر آرام کریں اور اپنے اونٹوں کو چرنے دیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہماری حفاظت کون کرے گا؟" میں نے کہا: "میں کروں گا۔" لیکن میری آنکھ لگ گئی اور میں اس وقت تک نہیں جاگا جب تک کہ سورج طلوع ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بھی اس وقت تک نہیں جاگے جب تک ہم باتیں شروع نہیں کر دیں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بلال رضی اللہ عنہ کو اذان دینے کا حکم دیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے اور ہمیں نماز پڑھائی۔
Abdullah bin Masood raziallahu anhu se riwayat hai ki hum aik raat Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke saath safar kar rahe thay. Hum ne arz kiya: Allah ke Rasool! Agar hum aaj raat zameen par araam karen aur apne oonton ko charne den? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Humari hifazat kaun karega? Maine kaha: Main karunga. Lekin meri aank lag gayi aur main us waqt tak nahi jaga jab tak ke sooraj taloo ho gaya. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam bhi us waqt tak nahi jagay jab tak hum baaten shuru nahi kar den. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne Bilal raziallahu anhu ko azan dene ka hukum diya. Phir aap sallallahu alaihi wasallam kharay huay aur humain namaz parhai.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ سِرْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَسْنَا الْأَرْضَ فَنِمْنَا وَرَعَتْ رَكَائِبُنَا قَالَ «فَمَنْ يَحْرُسُنَا؟ » قَالَ قُلْتُ أَنَا فَغَلَبَتْنِي عَيْنِي فَلَمْ يُوقِظْنِي إِلَّا وَقَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَّا بِكَلَامِنَا قَالَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا