9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on Combining Two Prayers
بَابُ الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mu‘ādh bn jabalin | Muadh ibn Jabal al-Ansari | Companion |
abū al-ṭufīl | Amir ibn Wathilah al-Laythi | He reached the age of understanding (during the Prophet's time) |
abū al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
qurrah bn khālidin al-sadūsī | Qurra ibn Khalid al-Sadusi | Trustworthy and Precise |
wa’abū ‘āmirin al-‘aqadī | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
al-naḍr bn shumaylin | An-Nadr ibn Shumayl Al-Mazani | Trustworthy, Upright |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-azdī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ | معاذ بن جبل الأنصاري | صحابي |
أَبُو الطُّفِيلِ | عامر بن واثلة الليثي | له إدراك |
أَبُو الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ السَّدُوسِيُّ | قرة بن خالد السدوسي | ثقة ضابط |
وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ | النضر بن شميل المازني | ثقة ثبت |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1591
Muadh ibn Jabal narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) combined prayers during a journey he undertook, combining between the noon and afternoon prayers, and the sunset and evening prayers.” I asked, “What made him do that?” He said, “He wished not to burden his Ummah.”
معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک سفر کے دوران ظہر اور عصر کی نماز اور مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی پڑھی۔ میں نے پوچھا، "آپ نے ایسا کیوں کیا؟" انہوں نے کہا، "وہ اپنی امت پر بوج نہیں ڈالنا چاہتے تھے۔"
Moaz bin Jabal Radi Allaho Anhu bayan karte hain ke Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne ek safar ke doran Zuhar aur Asr ki namaz aur Maghrib aur Isha ki namaz ikhatti parhi. Maine poocha, "Aap ne aisa kyon kiya?" Unhon ne kaha, "Woh apni ummat par bojh nahi daalna chahte the."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ السَّدُوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَمَعَ فِي سَفْرَةٍ سَافَرَهَا وَذَلِكَ فِي غَزْوَةٍ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ» فَقُلْتُ لَهُ فَمَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ