6.
Book of Righteousness and Kindness
٦-
كِتَابُ الْبِرِّ وَالْإِحْسَانِ
Mention of the Hope That a Person May Attain the Pleasure of Allah Glorious and Exalted on the Day of Resurrection by Speaking the Truth in Front of Leaders in the World
ذكر رجاء تمكن المرء من رضوان الله جل وعلا في القيامة بقوله الحق عند الأئمة في الدنيا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
bilāl bn al-ḥārith | Bilal ibn Al-Harith Al-Muzani | Sahabi (Companion) |
jaddih | Alqamah ibn Waqas al-Atawari | Thiqah Thabat |
abīh | Amr ibn 'Alqamah al-Laythi | Acceptable |
muḥammad bn ‘amrūin bn ‘alqamah | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
muḥammad bn yaḥyá al-azdī | Muhammad ibn Abi Hatim al-Azdi | Trustworthy |
bakr bn aḥmad bn sa‘īdin al-ṭāḥī | Bakr ibn Ahmad at-Tahi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بِلالَ بْنَ الْحَارِثِ | بلال بن الحارث المزني | صحابي |
جَدِّهِ | علقمة بن وقاص العتواري | ثقة ثبت |
أَبِيهِ | عمرو بن علقمة الليثي | مقبول |
مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الأَزْدِيُّ | محمد بن أبي حاتم الأزدي | ثقة |
بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الطَّاحِيُّ | بكر بن أحمد الطاحي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 287
Muhammad bin 'Amr bin 'Alqama reported on the authority of his father, on the authority of his grandfather: We were with him in the market when a man of noble lineage from the people of Medina passed by. He said to him, "O nephew, you have a right upon you. You go to these rulers and speak in their presence. I heard Bilal bin Al-Harith, the companion of the Messenger of Allah (ﷺ), say, 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'A person may utter a word without realizing its implications, for which Allah might write for him His pleasure till he meets Him; and a person might utter a word without realizing its implications, for which Allah might write for him His wrath till the Day he meets Him.'" So look, my nephew, at what you say and what you utter. Many a time has a lengthy speech been prevented from me by what I heard from Bilal bin Al-Harith."
محمد بن عمرو بن علقمہ نے اپنے والد سے روایت کی، انہوں نے اپنے دادا سے روایت کی: ہم ان کے ساتھ بازار میں تھے کہ مدینہ کے شرفاء میں سے ایک شخص گزرا۔ انہوں نے اس سے کہا: "اے بھتیجے! تم پر ایک حق ہے کہ تم ان حکمرانوں کے پاس جاؤ اور ان کی مجلس میں بات کرو۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی بلال بن الحارث کو کہتے ہوئے سنا ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ "آدمی کبھی ایسی بات کہہ دیتا ہے جس کا اسے اندازہ نہیں ہوتا، اللہ تعالیٰ اس کے طفیل اس کے لیے اپنی رضا لکھ دیتے ہیں یہاں تک کہ وہ اس سے ملے اور آدمی کبھی ایسی بات کہہ دیتا ہے جس کا اسے اندازہ نہیں ہوتا، اللہ تعالیٰ اس کے طفیل اس کے نامہ اعمال میں اپنا غضب لکھ دیتے ہیں یہاں تک کہ وہ اس دن اس سے ملے"۔ لہٰذا اے میرے بھتیجے! دیکھو تم کیا کہتے ہو اور کیا ادا کرتے ہو۔ بلال بن الحارث سے جو کچھ میں نے سنا ہے اس کی وجہ سے کئی بار مجھے لمبی گفتگو کرنے سے روکا گیا ہے۔"
Muhammad bin Amro bin Alqama ne apne walid se riwayat ki, unhon ne apne dada se riwayat ki: Hum un ke sath bazaar mein thay keh Madina ke ashraaf mein se aik shakhs guzara. Unhon ne us se kaha: "Ae bhateeje! Tum par aik haq hai keh tum in hukmaranon ke paas jao aur in ki majlis mein baat karo. Maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ke sahabi Bilal bin al-Harith ko kehte huye suna hai keh maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh "Aadmi kabhi aisi baat keh deta hai jis ka use andaaza nahin hota, Allah ta'ala us ke tufail us ke liye apni raza likh dete hain yahan tak keh woh us se milay aur aadmi kabhi aisi baat keh deta hai jis ka use andaaza nahin hota, Allah ta'ala us ke tufail us ke nama aamal mein apna ghazab likh dete hain yahan tak keh woh us din us se milay". Lihaza ae mere bhateeje! Dekho tum kya kehte ho aur kya ada karte ho. Bilal bin al-Harith se jo kuch maine suna hai us ki wajah se kai baar mujhe lambi guftgu karne se roka gaya hai."
أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الطَّاحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كُنَّا مَعَهُ جُلُوسًا فِي السُّوقِ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَهُ شَرَفٌ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّ لَكَ حَقًّا وَإِنَّكَ لَتَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْأُمَرَاءِ وَتَكَلَّمُ عِنْدَهُمْ وَإِنِّي سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ وَلَا يَرَاهَا بَلَغَتْ حَيْثُ بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضَاهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ لَا يَرَاهَا بَلَغَتْ حَيْثُ بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ» فَانْظُرْ يَا ابْنَ أَخِي مَا تَقُولُ وَمَا تَكَلَّمُ فَرُبَّ كَلَامٍ كَثِيرٍ قَدْ مَنَعَنِي مَا سَمِعْتُ مِنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ