10.
Book of Funerals and Related Matters
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا مُقَدَّمًا أَوْ مُؤَخَّرًا
Section on the Conditions of the Deceased in His Grave
فَصْلٌ فِي أَحْوَالِ الْمَيِّتِ فِي قَبْرِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Amra | Amrah bint Abdur Rahman al-Ansariyyah | Trustworthy |
| Abi-hi | Abu Bakr ibn Amr al-Ansari | Trustworthy |
| Abdullah ibn Abi Bakr | Abdullah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy, Established |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Uthman ibn Abi Shayba | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| Imran ibn Musa ibn Mujashi' | Imran ibn Musa al-Jurjani | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عَمْرَةُ | عمرة بنت عبد الرحمن الأنصارية | ثقة |
| أَبِيهِ | أبو بكر بن عمرو الأنصاري | ثقة |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ | عبد الله بن أبي بكر الأنصاري | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
| عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 3137
Abdullah ibn Abi Bakr narrated from his father that when Rafi` ibn Khadij died, `Umar said to his family, "Do not weep, for the weeping of the living torments the deceased." `Amra said, "I asked `Aishah about that, and she said, 'May Allah have mercy on him! The Messenger of Allah (ﷺ) only said that about a Jewish woman whose family was weeping over her: “They are weeping and she is being tormented in her grave."'"
عبداللہ بن ابی بکر نے اپنے والد سے روایت کی کہ جب رفاعہ بن خدیج رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوگیا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ان کے اہل خانہ سے فرمایا: "رونا مت کیونکہ زندوں کا رونا میت کو عذاب دیتا ہے۔" حضرت عمرو رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ "میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے اس بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: "اللہ ان پر رحم کرے، رسول اللہ ﷺ نے صرف ایک یہودی عورت کے بارے میں یہ فرمایا تھا جس پر اس کے گھر والے رو رہے تھے کہ: "یہ رو رہے ہیں اور وہ قبر میں عذاب میں مبتلا ہے۔"
Abdullah bin Abi Bakr ne apne wald se riwayat ki keh jab Rafaah bin Khadij Radi Allahu Anhu ka inteqal hogaya to Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne un ke ahl khana se farmaya: "Rona mat kyunki zindon ka rona mayyat ko azab deta hai." Hazrat Umro Radi Allahu Anha kehti hain keh "Maine Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se is baare mein pucha to unhon ne kaha: "Allah un per reham kare, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne sirf ek yehudi aurat ke baare mein yeh farmaya tha jis per us ke ghar wale ro rahe the keh: "Yeh ro rahe hain aur woh qabar mein azab mein mubtala hai."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ لَمَّا مَاتَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَالَ لَهُمْ لَا تَبْكُوا فَإِنَّ بُكَاءَ الْحَيِّ عَذَابٌ لِلْمَيِّتِ قَالَتْ عَمْرَةُ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَرْحَمُهُ اللَّهُ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِيَهُودِيَّةٍ وَأَهْلُهَا يَبْكُونَ عَلَيْهَا «» إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا «»