11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Mentioning the Reprimand for Opening a Door to Begging for Oneself
ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ فَتْحِ الْمَرْءِ عَلَى نَفْسِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
masrūqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
dāwud bn abī hindin | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
yaḥiyá bn al-sakan | Yahya ibn al-Sakan al-Basri | Acceptable |
al-mughīrah ‘abd al-raḥman al-ḥarrānī | Al-Mughirah ibn Abdur Rahman al-Asadi | Trustworthy |
abū ‘arūbah | Al-Hussein bin Muhammad Al-Harani | Trustworthy Imam Hafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
يَحِيَى بْنُ السَّكَنِ | يحيى بن السكن البصري | مقبول |
الْمُغِيرَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ | المغيرة بن عبد الرحمن الأسدي | ثقة |
أَبُو عَرُوبَةَ | الحسين بن محمد الحراني | ثقة إمام حافظ |
Sahih Ibn Hibban 3391
Masruq narrated that Umar ibn al-Khattab said that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever begs people to increase his wealth, then it is but embers from the Fire which he takes, so let him take less or more, as he wishes."
حضرت مسروق رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو شخص لوگوں سے سوال کر کے اپنا مال بڑھاتا ہے تو وہ جہنم کی آگ کے سوا کچھ نہیں بٹور رہا، چاہے وہ تھوڑا لے یا زیادہ"۔
Hazrat Masrooq Radi Allaho Anhu bayan karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab Radi Allaho Anhu ne kaha ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya: "Jo shakhs logon se sawal kar ke apna maal badhata hai to woh jahannum ki aag ke siwa kuchh nahin bator raha, chahe woh thora le ya zyada".
أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ سَأَلَ النَّاسَ لِيُثْرِيَ مَالَهُ فَإِنَّمَا هُوَ رَضْفٌ مِنَ النَّارِ يَتَلَهَّبُهُ مَنْ شَاءَ فَلْيُقِلَّ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُكْثِرْ»