11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Mentioning the Reprimand for Opening a Door to Begging for Oneself
ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ فَتْحِ الْمَرْءِ عَلَى نَفْسِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Qubaysa ibn Dhu'ayb | Qubaysah ibn Dhu'ayb al-Khuza'i | The most likely is that he was a trustworthy Tabi'i, there is a difference of opinion regarding his Companionship |
| Abd Allah bin Yazid al-Ma'afiri | Abdullah bin Yazid al-Ma'afiri | Trustworthy |
| Bakr ibn Sawadah | Bakr ibn Sawada al-Judhami | Trustworthy |
| Amr ibn al-Harith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Harmalah ibn Yahya | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
| Abdullah ibn Muhammad ibn Salm | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ | قبيصة بن ذؤيب الخزاعي | والراجح أنه تابعي ثقة, مختلف في صحبته |
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيَّ | عبد الله بن يزيد المعافري | ثقة |
| بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ | بكر بن سوادة الجذامي | ثقة |
| عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| حَرْمَلَةُ بْنُ يَحِيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3403
Bakr ibn Sawadah narrated that 'Umar ibn al-Khattab gave Ibn al-Sa'di a thousand dinars, but he refused to accept it, saying, "I am not in need of it." 'Umar said to him, "I will tell you what the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me, 'When Allah drives provision to you without your asking for it or pursuing it, then accept it, for indeed Allah has given it to you."
بکر بن سوادہ نے بیان کیا کہ عمر بن خطاب نے ابن السعدی کو ایک ہزار دینار دیے، لیکن انہوں نے یہ کہہ کر قبول کرنے سے انکار کر دیا کہ "مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔" عمر نے ان سے کہا، "میں تمہیں بتاتا ہوں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے کیا فرمایا، 'جب اللہ تمہیں تمہاری مانگے بغیر یا اس کے پیچھے لگے بغیر رزق پہنچا دے تو اسے قبول کر لو، کیونکہ اللہ نے یہ تمہیں دیا ہے۔"
Bakar bin Suwada ne bayan kya keh Umar bin Khattab ne Ibn us Saddi ko ek hazaar dinar diye lekin unhon ne yeh keh kar qubool karne se inkar kar diya keh mujhe is ki zaroorat nahin hai Umar ne un se kaha main tumhen batata hun keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mujh se kya farmaya jab Allah tumhen tumhari mange baghair ya us ke peeche lage baghair rizq pahuncha de to use qubool kar lo kyunki Allah ne yeh tumhen diya hai
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَعْطَى ابْنَ السَّعْدِيِّ أَلْفَ دِينَارٍ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا وَقَالَ أَنَا عَنْهَا غَنِيٌّ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنِّي قَائِلٌ لَكَ مَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَاقَ اللَّهُ إِلَيْكَ رِزْقًا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافِ نَفْسٍ فَخُذْهُ فَإِنَّ اللَّهَ أَعْطَاكَهُ»