11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Mentioning the Reprimand for Opening a Door to Begging for Oneself
ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ فَتْحِ الْمَرْءِ عَلَى نَفْسِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ibn al-Sa'idi al-Maliki | Abdullah ibn Al-Saadi Al-Amiri | Acceptable |
| Busr ibn Sa'id | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
| Bukayri ibn al-Ashj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Al-Layth ibn Sa'd Abu al-Harith | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Yazid ibn Mawhab | Yazid bin Khalid al-Hamadani | Trustworthy |
| Ibn Qutayba | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ | عبد الله بن الساعدي العامري | مقبول |
| بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
| بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ | يزيد بن خالد الهمداني | ثقة |
| ابْنُ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3405
Ibn Sa'd reported: Umar ibn al-Khattab appointed me to collect the Sadaqah (charity). When I had finished collecting it and had paid it to him, he ordered a wage to be paid to me. I said to him, "I only worked for Allah and my reward is with Allah." He said, "Take what you are given, for I indeed said at the time of the Messenger of Allah ﷺ the same as you said, whereupon the Messenger of Allah ﷺ said: 'When something is given to you, without your asking for it, then eat it and give some of it as Sadaqah (charity).'"
ابن سعد رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے مجھے صدقہ وصول کرنے پر مقرر کیا تھا۔ جب میں وصولی مکمل کر کے ان کے پاس جمع کروا چکا تو انھوں نے میرے لیے اجرت مقرر فرمائی۔ میں نے عرض کی کہ میں نے تو یہ کام اللہ کے لیے کیا ہے اور میرا اجر اللہ کے ذمہ ہے۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جو کچھ تمہیں دیا جا رہا ہے، لے لو۔ میں نے بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں ایسا ہی کہا تھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا: ’’جب تمہیں بغیر مانگے کچھ دیا جائے تو اسے کھاؤ اور اس میں سے کچھ صدقہ بھی کردو۔‘‘
Ibn Saad razi Allah anhu se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ne mujhe sadqa wasool karne par muqarrar kiya tha. Jab main vasool mukmmal kar ke un ke paas jama karwa chuka to unhon ne mere liye ujrat muqarrar farmai. Maine arz ki ke maine to ye kaam Allah ke liye kiya hai aur mera ajr Allah ke zimma hai. Hazrat Umar razi Allah anhu ne farmaya ke jo kuchh tumhen diya ja raha hai, le lo. Maine bhi Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke zamane mein aisa hi kaha tha to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tha: ''Jab tumhen baghair maange kuchh diya jaye to use khao aur us mein se kuchh sadqa bhi karo.''
أخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِيَ بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ قَالَ خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ قُلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِعَمَلِي مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ»