12.
Book of Fasting
١٢-
كِتَابُ الصَّوْمِ
Chapter on Suhoor (Pre-dawn Meal)
بَابُ السَّحُورِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Barai' | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
| Abi Ishaqa | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Isra'il | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
| Ubaydullah ibn Musa | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
| Muhammad ibn Uthman al-Ijli | Muhammad ibn Uthman al-'Ijli | Thiqah |
| An-Nadr ibn Muhammad ibn al-Mubarak | al-Nadr ibn Muhammad al-Harawi | Trustworthy, Good in Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْبَرَاءِ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
| أَبِي إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| إِسْرَائِيلَ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ | محمد بن عثمان العجلي | ثقة |
| النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ | النضر بن محمد الهروي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 3460
Al-Bara' reported: The Companions of Allah's Messenger (ﷺ) used to observe fast so that if any one of them was fasting and the time of breaking the fast came and he had been overcome by sleep and he did not eat food then he neither observed fast for the rest of the night nor ate food the following day till sunset. Qais b. Sirma was fasting and the time of breaking the fast came. He came to his wife and said: Is there anything (to eat)? She said: No, but I would go and bring for you. He was working that day. He was, however, overcome by sleep. His wife came to him but when she saw him (sleeping), she said: You are a ruined man. He (woke up) in the morning. When it was midday, he fell unconscious. This was mentioned to the Prophet (ﷺ) and so this verse was revealed:" It is made lawful for you to go unto your wives on the night of the fast. They are a garment for you" (ii 223). They felt very happy at it. "And eat and drink until the white thread becomes distinct to you from the black thread of the dawn."
حضرت البراء رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب (رمضان میں) اس قدر روزے رکھتے تھے کہ اگر ان میں سے کوئی روزہ دار روزہ افطار کا وقت ہونے پر سو جاتا اور کچھ نہ کھا پاتا تو وہ نہ تو رات کے باقی حصے میں روزہ رکھتا اور نہ ہی اگلے دن غروب آفتاب تک کچھ کھاتا پیا۔ حضرت قیس بن سرمہ رضی اللہ عنہ روزے سے تھے، جب افطار کا وقت ہوا تو وہ اپنی بیوی کے پاس آئے اور کہا: کیا کھانے کو کچھ ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں، لیکن میں جاکر آپ کے لیے کچھ لے آتی ہوں۔ وہ اس دن کام کر رہے تھے۔ تاہم، انہیں نیند آگئی۔ ان کی بیوی ان کے پاس آئیں لیکن جب انہیں سوتا ہوا دیکھا تو کہا: تم تو برباد ہو گئے۔ وہ صبح اٹھے۔ جب دوپہر ہوئی تو وہ بے ہوش ہو گئے۔ یہ واقعہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو سنایا گیا تو آپ پر یہ آیت نازل ہوئی: ﴿احل لکم ليلة الصيام الرفث إلى نسائکم﴾ (البقرۃ: ۲۲۳) ’’تمہارے لیے رمضان کی راتوں میں اپنی بیویوں کے پاس جانا حلال کر دیا گیا۔‘‘ اس پر صحابہ کرام رضی اللہ عنہم بہت خوش ہوئے۔ ﴿وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر﴾ (البقرۃ: ۱۸۷) ’’اور کھاؤ پیو یہاں تک کہ تم پر صبح کا سفید دھاگہ سیاہ دھاگے سے واضح ہو جائے۔‘‘
Hazrat al-Bara radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke ashaab (Ramzan mein) is qadar rozey rakhte thay ki agar un mein se koi rozaydar rozah iftar ka waqt hone par so jata aur kuch na kha pata to woh na to raat ke baqi hisse mein rozah rakhta aur na hi agle din ghurub aftab tak kuch khata piya. Hazrat Qais bin Surmah radi Allahu anhu rozey se thay, jab iftar ka waqt hua to woh apni biwi ke pass aaye aur kaha: kya khane ko kuch hai? Unhon ne kaha: nahin, lekin mein ja kar aap ke liye kuch le aati hun. Woh us din kaam kar rahe thay. Taham, unhen neend aa gai. Un ki biwi un ke pass aayin lekin jab unhen sota hua dekha to kaha: tum to barbad ho gaye. Woh subah uthay. Jab dopahar hui to woh behosh ho gaye. Yeh waqea Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ko sunaya gaya to aap par yeh ayat nazil hui: (Uhlu lakum laylat al-siyami al-rafath ila nisaikum) (al-Baqarah: 223) ''Tumhare liye Ramzan ki raaton mein apni biwiyon ke pass jana halal kar diya gaya.'' Is par sahabah kiram radi Allahu anhum bahut khush huye. (Wakulu washrabu hatta yatabayyan lakum al-khayt al-abyaDu min al-khayt al-aswad min al-fajr) (al-Baqarah: 187) ''Aur khao piyo yahan tak ki tum par subah ka safed dhaga siyah dhage se wazeh ho jaye.''
أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ بِهَرَاةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَهُ الْإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلَا يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَ الْإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ؟ قَالَتْ لَا وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ فَأَصْبَحَ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ «{أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ} » فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ}