6.
Book of Righteousness and Kindness
٦-
كِتَابُ الْبِرِّ وَالْإِحْسَانِ
Section on the Report Regarding What Allah Glorious and Exalted Has Prepared for His Obedient Servants That No Sense Perceives
فَصْلٌ ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ إعْدَادِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا لِعِبَادِهِ الْمُطِيعِينَ مَا لَا يَصِفُهُ حِسٌّ مِنْ حَوَاسِّهِمْ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Dharr al-Ghifari | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Al-Maʿrur ibn Suwayd | Al-Marur ibn Suwayd al-Asadi | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| Ghalib ibn Wazir al-Ghazi | Ghalib bin Wazir the Palestinian | Accused of fabrication |
| Ibn Qutayba | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ | المعرور بن سويد الأسدي | ثقة |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
| غَالِبُ بْنُ وَزِيرٍ الْغَزِّيُّ | غالب بن وزير الفلسطيني | متهم بالوضع |
| ابْنُ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 378
Al-A'mash narrated to us, on the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There was a worshiper from the Children of Israel who worshiped Allah for sixty years in his monastery. Then it rained from the sky and the earth became green, so the monk looked out from his monastery and said, ‘If I go down and remember Allah, I will increase in good.’ So he went down with one or two loaves of bread. While he was on the earth, he met a woman and did not stop talking to her and she to him until he slept with her. Then he felt ashamed, so he went down to the pool to wash himself. There he was met by a beggar, so he signaled to him to take the one or two loaves of bread. Then the worshiper died and his worship of sixty years was weighed against that adulteress. The adulteress outweighed him by his good deeds. Then the loaf or two loaves were placed with his good deeds and his good deeds outweighed hers. So he was forgiven."
ہم سے اعمش نے روایت کی ، انہوں نے ابوذر سے روایت کی ، کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا :" بنی اسرائیل میں ایک عابد تھا جو ساٹھ سال تک اپنے گرجا گھر میں اللہ کی عبادت کرتا رہا ۔ پھر آسمان سے بارش ہوئی اور زمین ہری بھری ہوگئی تو وہ راہب اپنے گرجا گھر سے باہر نکلا اور اس نے کہا کہ ’’اگر میں نیچے جاؤں اور اللہ کو یاد کروں تو مجھے اور زیادہ نیکی ملے گی‘‘۔ چنانچہ وہ ایک یا دو روٹیاں لے کر نیچے چلا گیا ۔ جب وہ زمین پر تھا تو اس کی ملاقات ایک عورت سے ہوئی اور وہ اس سے باتیں کرتا رہا اور وہ اس سے باتیں کرتی رہی یہاں تک کہ وہ اس کے ساتھ سو گیا ۔ پھر اسے شرمندگی ہوئی تو وہ غسل کرنے کے لیے تالاب میں چلا گیا ۔ وہاں اس کی ملاقات ایک فقیر سے ہوئی تو اس نے اسے اشارہ کیا کہ وہ ایک یا دو روٹیاں لے لے ۔ پھر وہ عابد مر گیا اور ساٹھ سال کی اس کی عبادت کو اس زانیہ عورت کے مقابلے میں تول دیا گیا تو وہ زانیہ عورت اس کے نیک اعمال سے زیادہ ہو گئی ۔ پھر وہ ایک یا دو روٹیاں اس کے نیک اعمال میں رکھ دی گئیں تو اس کے نیک اعمال اس کے مقابلے میں زیادہ ہو گئے ۔ پس اسے بخش دیا گیا"۔
Hum se Aamash ne riwayat ki, unhon ne Abuzar se riwayat ki, kaha ki Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Bani Israel mein ek abid tha jo saat saal tak apne girja ghar mein Allah ki ibadat karta raha. Phir aasman se barish hui aur zameen hari bhari ho gayi to woh rahib apne girja ghar se bahar nikla aur usne kaha ki ''Agar mein neeche jaoon aur Allah ko yaad karoon to mujhe aur ziada neki milegi''. Chunancha woh ek ya do rotiyan lekar neeche chala gaya. Jab woh zameen par tha to uski mulaqat ek aurat se hui aur woh us se baaten karta raha aur woh us se baaten karti rahi yahan tak ki woh uske sath so gaya. Phir use sharmindagi hui to woh ghusl karne ke liye talab mein chala gaya. Wahan uski mulaqat ek faqir se hui to usne use ishara kiya ki woh ek ya do rotiyan le le. Phir woh abid mar gaya aur saat saal ki uski ibadat ko us zania aurat ke muqable mein tol diya gaya to woh zania aurat uske nek amal se ziada ho gayi. Phir woh ek ya do rotiyan uske nek amal mein rakh di gayin to uske nek amal uske muqable mein ziada ho gaye. Pas use baksh diya gaya".
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا غَالِبُ بْنُ وَزِيرٍ الْغَزِّيُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَبَّدَ عَابِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَعَبَدَ اللَّهَ فِي صَوْمَعَتِهِ سِتِّينَ عَامًا فَأَمْطَرَتِ الْأَرْضُ فَاخْضَرَّتْ فَأَشْرَفَ الرَّاهِبُ مِنْ صَوْمَعَتِهِ فقَالَ لَوْ نَزَلْتُ فَذَكَرْتُ اللَّهَ لَازْدَدْتُ خَيْرًا فَنَزَلَ وَمَعَهُ رَغِيفٌ أَوْ رَغِيفَانِ فَبَيْنَمَا هُوَ فِي الْأَرْضِ لَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهَا وَتُكَلِّمُهُ حَتَّى غَشِيَهَا ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَنَزَلَ الْغَدِيرَ يَسْتَحِمُّ فَجَاءَهُ سَائِلٌ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَأْخُذَ الرَّغِيفَيْنِ أَوِ الرَّغِيفَ ثُمَّ مَاتَ فَوُزِنَتْ عِبَادَةُ سِتِّينَ سَنَةً بِتِلْكَ الزَّنْيَةِ فَرَجَحَتِ الزَّنْيَةُ بِحَسَنَاتِهِ ثُمَّ وُضِعَ الرَّغِيفُ أَوِ الرَّغِيفَانِ مَعَ حَسَنَاتِهِ فَرَجَحَتْ حَسَنَاتُهُ فَغُفِرَ لَهُ»