13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on the Hady (Sacrificial Animal)

بَابٌ الْهَدْيُ

Sahih Ibn Hibban 4005

'Amr ibn al-Harith: Aisha said: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, for Hajj. When we reached Sarif, I menstruated. The Messenger of Allah came to me while I was crying. He said, “What is wrong with you?” I said, “I wish I had not performed Hajj this year.” He said, “What is wrong with you?” I said, “I am menstruating.” He said, “This is something Allah has decreed for the daughters of Adam. So, do what the pilgrims do, except do not circumambulate the House.” When we arrived in Mecca, the Prophet said, “Make it an Umrah.” So they did. Whoever did not bring a sacrificial animal ended their state of Ihram. The Messenger of Allah, Abu Bakr, Umar and some of his well-off Companions brought sacrificial animals, so they did not end their Ihram. When it was the Day of Sacrifice, the Prophet sacrificed a cow on behalf of his wives. I became pure, so I circumambulated the House and ran between Safa and Marwa. Then I returned to the Prophet in Mina. When we left, he sent me with my brother, Abdur-Rahman ibn Abi Bakr, from Al-Muhassab. He said, “Let your sister ride behind you and enter the state of Ihram from Tan’im.” He let me ride behind him and I entered the state of Ihram from Tan’im. I circumambulated the House, then I returned to him and we departed.

عمر بن حارث کہتے ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان فرمایا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ حج کے لیے نکلے، جب ہم صریف پہنچے تو مجھے حیض آگیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس تشریف لائے تو میں رو رہی تھی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا معاملہ ہے؟“ میں نے کہا: ”کاش! میں نے اس سال حج نہ کیا ہوتا۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا معاملہ ہے؟“ میں نے کہا: ”مجھے حیض آگیا ہے۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ تو وہ چیز ہے جسے اللہ تعالیٰ نے آدم کی بیٹیوں کے لیے لکھ دیا ہے، سو تم بھی وہ سب کچھ کرو جو حجاج کرتے ہیں سوائے اس کے کہ تم بیت اللہ کا طواف نہ کرنا۔“ جب ہم مکہ پہنچے تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم عمرہ کرلو۔“ چنانچہ ان لوگوں نے ایسا ہی کیا، جن لوگوں نے قربانی کا جانور نہیں لایا تھا انہوں نے اپنا احرام کھول دیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ اور عمر رضی اللہ عنہ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض صاحب حیثیت صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے قربانی کے جانور ساتھ لائے تھے، سو انہوں نے احرام نہیں کھولا، پھر جب قربانی کا دن آیا تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج مطہرات کی طرف سے ایک گائے کی قربانی کی، اور میرا حیض ختم ہوگیا، تو میں نے طواف کیا اور سعی کی پھر میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس منیٰ میں آگئی، پھر جب ہم روانہ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے میرے بھائی عبدالرحمٰن بن ابوبکر رضی اللہ عنہ کے ساتھ محصب سے روانہ فرمایا اور کہا: ”اپنی بہن کو اپنے پیچھے سواری کراؤ اور تنعیم سے احرام باندھے۔“ چنانچہ انہوں نے مجھے اپنی سواری پر اپنے پیچھے بٹھایا اور میں نے تنعیم سے احرام باندھا اور طواف کیا، پھر میں ان کے پاس واپس آگئی اور ہم روانہ ہوگئے۔

Umar bin Haris kehte hain ki Hazrat Ayesha razi Allah tala anha ne bayan farmaya ki hum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke hamrah Hajj ke liye nikle, jab hum Sarif pahunche to mujhe haiz aa gaya, Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam mere pass tashreef laye to main ro rahi thi, Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya mamla hai?“ main ne kaha: ”Kash! Main ne is saal Hajj na kiya hota.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya mamla hai?“ main ne kaha: ”Mujhe haiz aa gaya hai.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Ye to wo cheez hai jise Allah tala ne Adam ki betiyon ke liye likh diya hai, so tum bhi wo sab kuch karo jo hujjaj karte hain siwaye is ke ki tum Baitullah ka tawaf na karna.“ Jab hum Makkah pahunche to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Tum Umrah karlo.“ Chunanche un logon ne aisa hi kiya, jin logon ne qurbani ka janwar nahin laya tha unhon ne apna ehram khol diya aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam aur Abu Bakr Siddique razi Allah tala anhu aur Umar razi Allah tala anhu aur Aap sallallahu alaihi wasallam ke baaz sahib haisiyat sahaba karam razi Allah tala anhum ne qurbani ke janwar sath laye thay, so unhon ne ehram nahin khola, phir jab qurbani ka din aaya to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne apni azwaj e mutahharaat ki taraf se ek gaye ki qurbani ki, aur mera haiz khatam hogaya, to main ne tawaf kiya aur saee ki phir main Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke pass Mina main aa gayi, phir jab hum rawana huye to Aap sallallahu alaihi wasallam ne mujhe mere bhai Abdul Rahman bin Abu Bakr razi Allah tala anhu ke sath Muzdalifah se rawana farmaya aur kaha: ”Apni behen ko apne peeche sawari karao aur Tan'eem se ehram bandhe.“ Chunanche unhon ne mujhe apni sawari par apne peeche bithaya aur main ne Tan'eem se ehram bandha aur tawaf kiya, phir main un ke pass wapas aa gayi aur hum rawana hogaye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُجَّاجًا حَتَّى قَدِمْنَا سَرِفَ فَحِضْتُ فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ «مَا لَكِ» فَقُلْتُ لَيْتَنِي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ قَالَ «مَا لَكِ» قُلْتُ حِضْتُ قَالَ «هَذَا شَيْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاصْنَعِي كَمَا يَصْنَعُ الْحَاجُ غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ » اجْعَلُوهَا عَمْرَةً «فَفَعَلُوا فَمَنْ لَمْ يَسُقْ هَدْيًا حَلَّ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مِنْ أَهْلِ الْيَسَارِ فَلَمْ يَحِلُّوا فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ذَبَحَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ وَطَهُرْتُ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَسَعَيْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى فَلَمَّا نَفَرْنَا أَرْسَلَنِي مَعَ أَخِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ مِنَ الْمُحَصَّبِ فَقَالَ » أَرْدِفْ أُخْتَكَ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ فَأَرْدَفَنِي فَأَهْلَلْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَصَدَرَنَا «