15.
Book of Breastfeeding
١٥-
كِتَابُ الرَّضَاعِ
Chapter on Maintenance (Financial Support)
بَابُ النَّفَقَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrw | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
khaythamah | Khaithamah ibn Abdur Rahman al-Ja'fi | Trustworthy |
ṭalḥah bn muṣarrifin | Talha ibn Musarrif al-Iyami | Trustworthy |
abīh | Abd al-Malik ibn Abjar al-Hamdani | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn ‘abd al-malik bn bjr | Abd al-Rahman ibn Abd al-Malik al-Hamdani | Trustworthy |
sa‘īd bn muḥammadin al-jarmī | Sa'id ibn Muhammad al-Jarmi | Saduq (truthful) accused of Shi'ism |
abū zr‘t al-rāzī | Ubayd Allah ibn Abd al-Karim al-Makhzumi | Imam, Hadith Memorizer, Trustworthy, Famous |
ibn khuzaymah | Ibn Khuzaymah al-Sulami | Trustworthy, Authoritative |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
خَيْثَمَةَ | خيثمة بن عبد الرحمن الجعفي | ثقة |
طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ | طلحة بن مصرف الإيامي | ثقة |
أَبِيهِ | عبد الملك بن أبجر الهمداني | ثقة |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ | عبد الرحمن بن عبد الملك الهمداني | ثقة |
سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ | سعيد بن محمد الجرمي | صدوق رمي بالتشيع |
أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ | عبيد الله بن عبد الكريم المخزومي | إمام حافظ ثقة مشهور |
ابْنُ خُزَيْمَةَ | ابن خزيمة السلمي | ثقة حجة |
Sahih Ibn Hibban 4241
Khaithamah said: We were sitting with Abdullah bin Amr when his servant entered and said: Have you provided the slaves with their food? He said: No. He said: Then go and give it to them. The Messenger of Allah (ﷺ) said: “It is enough of a sin for a man to withhold from those under his care their due sustenance.”
خيثمہ نے کہا : ہم عبداللہ بن عمرو کے پاس بیٹھے تھے کہ ان کا خادم اندر آیا اور کہنے لگا : کیا آپ نے غلاموں کو ان کا کھانا دیا ہے؟ انہوں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : تو جاؤ اور انہیں دے دو۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ” کسی شخص کے لیے یہ گناہ کافی ہے کہ وہ اپنے زیر کفالت لوگوں کی روکے۔ “
Khitma ne kaha: Hum Abdullah bin Amro ke paas baithe the ke un ka khadim andar aaya aur kahne laga: Kya aap ne gulamon ko un ka khana diya hai? Unhon ne kaha: Nahin. Us ne kaha: To jao aur unhen de do. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Kisi shakhs ke liye ye gunah kafi hai ke wo apne zer kafalat logon ki roke."
أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِذْ جَاءَهُ قَهْرَمَانٌ لَهُ فَدَخَلَ فَقَالَ أَعْطَيْتَ الرَّقِيقَ قُوتَهُمْ؟ قَالَ لَا قَالَ فَانْطَلِقْ فَأَعْطِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّا يَمْلِكُ قُوتَهُمْ»