16.
Book of Divorce
١٦-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
Chapter on the Waiting Period ('Iddah)
بَابُ الْعِدَّةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-furay‘ah bint mālik bn sinān | Al-Fari'a bint Malik al-Khudiriyya | Companion |
zaynab bint ka‘b bn ‘ujrah | Zainab bint Ka'b al-Ansariyyah | Companion |
sa‘d bn iisḥāq bn ka‘b bn ‘ujrah | Sa'd ibn Ishaq al-Qadi | Trustworthy |
mālikin bn unsin bn mālik | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
aḥmad bn abī bakrin | Ahmad ibn Abi Bakr al-Qurashi | Thiqah (Reliable) |
al-ḥusayn bn iidrīs al-anṣārī | al-Husayn ibn Idris al-Ansari | Trustworthy |
Sahih Ibn Hibban 4292
Zaynab bint Ka’b, paternal aunt of Sa’d ibn Ishaq ibn Ka’b ibn ‘Ujrah informed her: Furai’ah bint Malik ibn Sinan, who was the sister of Abu Sa’eed al-Khudri, told her: She went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, asking him to allow her to return to her family among Banu Khudrah. Her husband had gone out seeking some slaves of his who had run away, and when he was at the edge of the desert, they caught up with him and killed him. She asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, to allow her to return to her family, as her husband had not left her with any house she could occupy, nor any provisions. She said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Yes.” So I turned to leave, but while I was in the courtyard or in the mosque, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, called me, or sent for me, and I went to him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “What did you say?” She said: I repeated to him the story I had told him about my husband. He said: “Stay in your house until your waiting period is complete.” She said: So I observed the waiting period in his house for four months and ten days. She said: When ‘Uthman ibn ‘Affan became caliph, he sent for me and asked me about that, and I told him, and he followed it and judged accordingly.
زینب بنت کعب، جو سعد بن اسحاق بن کعب بن عجرہ کی پھوپھی تھیں، انھوں نے بتایا: فریعہ بنت مالک بن سنان، جو ابو سعید خدری کی بہن تھیں، نے انھیں بتایا: وہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گئیں اور ان سے درخواست کی کہ وہ انھیں بنو خدرہ میں اپنے اہل و عیال کے پاس واپس جانے کی اجازت دیں۔ ان کے شوہر اپنے کچھ غلاموں کی تلاش میں نکلے تھے جو بھاگ گئے تھے، اور جب وہ صحرا کے کنارے پر تھے تو انھوں نے انھیں جا لیا اور قتل کر دیا۔ انھوں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی کہ وہ انھیں اپنے اہل و عیال کے پاس واپس جانے کی اجازت دیں، کیونکہ ان کے شوہر ان کے لیے کوئی گھر نہیں چھوڑے تھے جس میں وہ رہ سکیں، اور نہ ہی کوئی سامانِ خورد و نوش۔ انھوں نے کہا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہاں"۔ تو میں واپس جانے کے لیے مڑی، لیکن جب میں صحن میں یا مسجد میں تھی تو اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلایا، یا میرے لیے کہلا بھیجا، اور میں ان کے پاس گئی۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم نے کیا کہا؟" انھوں نے کہا: میں نے ان سے وہی قصہ دہرایا جو میں نے انھیں اپنے شوہر کے بارے میں سنایا تھا۔ انھوں نے فرمایا: "تم اپنے گھر میں رہو یہاں تک کہ تمہاری عدت پوری ہو جائے"۔ انھوں نے کہا: تو میں نے چار ماہ دس دن تک ان کے گھر میں عدت گزاری۔ انھوں نے کہا: جب عثمان بن عفان خلیفہ بنے تو انھوں نے میرے لیے کہلا بھیجا اور اس بارے میں مجھ سے پوچھا، اور میں نے انھیں بتا دیا، اور انھوں نے اس پر عمل کیا اور اس کے مطابق فیصلہ دیا۔
Zainab bint Kaab, jo Saad bin Ishaq bin Kaab bin Ujrah ki phoophi thin, unhon ne bataya: Fareeha bint Malik bin Sinan, jo Abu Saeed Khudri ki behen thin, ne unhen bataya: woh Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ke paas gayin aur unse darkhwast ki ke woh unhen Banu Khadra mein apne ahal o ayaal ke paas wapas jaane ki ijazat dein. Unke shohar apne kuch ghulamon ki talaash mein nikle the jo bhaag gaye the, aur jab woh sahra ke kinare par the to unhon ne unhen ja liya aur qatal kar diya. Unhon ne Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam se darkhwast ki ke woh unhen apne ahal o ayaal ke paas wapas jaane ki ijazat dein, kyunki unke shohar unke liye koi ghar nahin chhore the jis mein woh reh sakin, aur na hi koi samaan e khord o nosh. Unhon ne kaha: Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Haan". To main wapas jaane ke liye mudi, lekin jab main sahn mein ya masjid mein thi to Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ne mujhe bulaya, ya mere liye kehlabheja, aur main unke paas gayi. Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum ne kya kaha?" Unhon ne kaha: main ne unse wohi qissa dohraaya jo main ne unhen apne shohar ke baare mein sunaya tha. Unhon ne farmaya: "Tum apne ghar mein raho yahan tak ke tumhari iddat puri ho jaye". Unhon ne kaha: to main ne chaar mah das din tak unke ghar mein iddat guzari. Unhon ne kaha: jab Usman bin Affan khalifa bane to unhon ne mere liye kehlabheja aur is baare mein mujhse poocha, aur main ne unhen bata diya, aur unhon ne is par amal kiya aur iske mutabiq faisla diya.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانَ وَهِيَ أُخْتُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تَسْأَلُهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ فَإِنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ أَبَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِطَرَفِ الْقَدُومِ لَحِقَهُمْ فَقَتَلُوهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي فَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَتْرُكْنِي فِي مَنْزِلٍ يَمْلِكُهُ وَلَا نَفَقَةَ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَعَمْ» فَانْصَرَفْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ دَعَانِي أَوْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَدُعِيتُ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ قُلْتِ؟ » قَالَتْ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ مِنْ شَأْنِ زَوْجِي فَقَالَ «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ» قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَرْسَلَ إِلَيَّ فَسَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ