19.
Book of Vows
١٩-
كِتَابُ النُّذُورِ
Chapter
باب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘imrān bn ḥuṣaynin | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
al-ḥasan | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
manṣūrin | Mansur bin Zadan al-Wasiti | Trustworthy, Upright |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
zakarīā bn yaḥyá zaḥmuwayh | Zakariya ibn Yahya al-Wasiti | Thiqah (Trustworthy) |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
مَنْصُورٍ | منصور بن زاذان الواسطي | ثقة ثبت |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمُوَيْهِ | زكريا بن يحيى الواسطي | ثقة |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 4392
'Imran bin Husain narrated that: A Muslim woman vowed that if Allah saved her, she would sacrifice her camel. The polytheists had previously harmed a camel belonging to the Messenger of Allah ﷺ, and she saw an opportunity while they were distracted. Allah saved her, and upon arriving in Medina, she went to sacrifice her camel, but the people stopped her. The matter was brought to the Messenger of Allah ﷺ, who said, "Evil is the way you have repaid her." He then said, "There is no fulfillment of a vow made by a human being in disobedience to Allah or for something they do not possess."
عمران بن حسین رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک مسلمان عورت نے منت مانی کہ اگر اللہ نے اسے بچالیا تو وہ اپنی اونٹنی قربان کردے گی۔ مشرکین نے پہلے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ایک اونٹ کو نقصان پہنچایا تھا اور اس عورت کو موقع ملا جب وہ غافل تھے۔ اللہ نے اسے بچالیا تو مدینہ پہنچ کر وہ اپنی اونٹنی ذبح کرنے لگی تو لوگوں نے اسے روک دیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس معاملہ لایا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا برا کیا اس کا بدلہ دیا تم نے پھر فرمایا اللہ کی نافرمانی میں کی ہوئی یا ایسی چیز میں جس پر انسان کا اختیار نہ ہو اس میں نذر کا پورا کرنا نہیں ہے۔
Imran bin Husain razi Allah anhu se riwayat hai keh ek musalman aurat ne mannat maani keh agar Allah ne use bachaliya to woh apni untni qurban kar de gi. Mushrikeen ne pehle Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke ek unt ko nuqsan puhanchaya tha aur is aurat ko mauqa mila jab woh ghafil thay. Allah ne use bachaliya to Madinah pahunch kar woh apni untni zibah karne lagi to logon ne use rok diya. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass mamla laya gaya to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya bura kiya is ka badla diya tum ne phir farmaya Allah ki nafarmani mein ki hui ya aisi cheez mein jis par insan ka ikhtiyar nah ho is mein nazar ka poora karna nahin hai.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمُوَيْهِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَبَاهَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانُوا أَصَابُوا نَاقَةً لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ ذَلِكَ فَوَجَدَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفَلَةً فَنَذَرَتْ إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا أَنْ تَنْحَرَهَا قَالَ فَأَنْجَاهَا وَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَذَهَبَتْ لِتَنْحَرَهَا فَمَنَعَهَا النَّاسُ وَذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بِئْسَمَا جَزَيْتِيهَا» ثُمَّ قَالَ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ لِابْنِ آدَمَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ»