21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Archery
بَابُ الرَّمْيِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī slmh | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
muḥammad bn ‘amrw | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
ibn abī ‘adīyin | Muhammad ibn Ibrahim al-Salami | Trustworthy |
abū mūsá al-zamin | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي سَلَمَةَ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ | محمد بن إبراهيم السلمي | ثقة |
أَبُو مُوسَى الزَّمِنُ | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 4695
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah (ﷺ) went out with Aslam throwing stones with a sling. He said: Throw for me, O Ismail for your father was a good thrower, and throw, for I am with the son of Al-Adra’. The people then withheld their arrows and said: Whoever you are with will be victorious. He said: Throw, for I am with you all.
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اسلم کے ساتھ نکلے ، آپ پتھر کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑے پھینک رہے تھے ، آپ نے فرمایا اے اسماعیل ! میرے لیے پھینکو تمہارے باپ (حضرت ابراہیم علیہ السلام) تو اچھے نشانہ باز تھے اور (اے عام مسلمانو!) تم بھی پھینکو میں تو آل عدی کے بیٹے (حضرت علی رضی اللہ عنہ) کے ساتھ ہوں ۔ یہ سن کر لوگوں نے اپنے تیر روک لیے اور کہنے لگے جس کے ساتھ آپ ہوں گے وہی غالب آئے گا ۔ آپ نے فرمایا تم بھی پھینکو میں تم سب کے ساتھ ہوں ۔
Abu Huraira razi Allah anhu ne bayan kiya keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam Uslam ke sath nikle, aap pathar ke chhote chhote tukde phenk rahe the, aap ne farmaya ae Ismail! mere liye phenko tumhare baap (Hazrat Ibrahim alaihissalam) to acche nishana baz the aur (ae aam Musalmano!) tum bhi phenko main to Aale Adi ke bete (Hazrat Ali razi Allah anhu) ke sath hun. Yeh sunkar logon ne apne teer rok liye aur kehne lage jis ke sath aap honge wohi ghalib aaega. Aap ne farmaya tum bhi phenko main tum sab ke sath hun.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الزَّمِنُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَسْلَمُ يَرْمُونَ فَقَالَ «ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا وَارْمُوا وَأَنَا مَعَ ابْنِ الْأَدْرَعِ» فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ قِسِيَّهُمْ وَقَالُوا مَنْ كُنْتَ مَعَهُ غَلَبَ قَالَ «ارْمُوا وَأَنَا مَعَكُمْ كُلُّكُمْ»