21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Ghulul (Misappropriation of War Spoils)
بَابُ الْغُلُولِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī zr‘h | Abu Zarah ibn Amr al-Bajali | Trustworthy |
‘umārah bn al-qa‘qā‘ | Amr ibn al-Qa'qa' al-Dubi | Trustworthy |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
abū khaythamah | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي زُرْعَةَ | أبو زرعة بن عمرو البجلي | ثقة |
عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ | عمارة بن القعقاع الضبي | ثقة |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
أَبُو خَيْثَمَةَ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 4847
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a camel on his neck, braying and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a sheep on his neck, bleating and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a horse on his neck, neighing and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a person on his neck, screaming and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with gold on his neck, clinking and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with written deeds flapping about, saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!'"
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک اونٹ ہوگا، وہ اونٹ چلا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک بھیڑ ہوگی، وہ ممیا رہی ہوگی اور کہہ رہی ہوگی: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتی! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک گھوڑا ہوگا، وہ ہنہنا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک شخص ہوگا، وہ چلا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر سونا ہوگا، وہ کھنک رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر لکھے ہوئے اعمال لہرا رہے ہوں گے اور کہہ رہے ہوں گے: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا!“
Hazrat Abu Hurairah Razi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek unt hoga, woh unt chala raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek bher hogi, woh mamiya rahi hogi aur keh rahi hogi: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakti! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek ghora hoga, woh hinhina raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek shakhs hoga, woh chilla raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par sona hoga, woh khanak raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par likhe hue amaal lahehra rahe honge aur keh rahe honge: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha!"
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ» لَا أُلْفَيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفَيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفُقُ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ