21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Ghulul (Misappropriation of War Spoils)
بَابُ الْغُلُولِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī zr‘h bn ‘amrūin bn jarīrin | Abu Zarah ibn Amr al-Bajali | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin al-taymī abū ḥayyān | Yahya ibn Sa'id at-Taymi | Trustworthy |
jarīr bn ‘abd al-ḥamīd | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
abū khaythamah | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
Sahih Ibn Hibban 4848
Abu Hurairah said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, stood among us one day and mentioned wasting one's wealth unjustly (Ghulul), considering it a major sin. Then he said: "A person will come to me on the Day of Resurrection with a camel he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me! ' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with a sheep he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with a horse he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with gold and silver he wronged, and they will say, 'O Messenger of Allah, help us!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with some written material he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection, silent (unable to speak), and say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.'"
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک دن ہمارے درمیان تشریف فرما ہوئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مال میں خیانت ( غلول) کا ذکر فرمایا اور اسے بڑے گناہوں میں شمار کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک اونٹ پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک بھیڑ پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گی، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک گھوڑے پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے سونا اور چاندی پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہیں گے، 'اے اللہ کے رسول! ہماری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے کچھ لکھی ہوئی چیز پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گی، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا، خاموش (بولنے سے قاصر) ہوگا، اور کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔'"
Hazrat Abu Huraira RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ek din humare darmiyan tashreef farma hue aur aap SAW ne maal mein khiyanat (ghalool) ka zikar farmaya aur isay baray gunahon mein shumar kya, phir aap SAW ne farmaya: "Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek unt per zulm kya hoga, woh kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek bhains per zulm kya hoga, woh kahe gi, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek ghoray per zulm kya hoga, woh kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne sona aur chandi per zulm kya hoga, woh kahen ge, 'Aye Allah ke Rasul! Hamari madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne kuchh likhi hui cheez per zulm kya hoga, woh kahe gi, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga, khamosh (bolne se qasir) hoga, aur kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.'"
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَ مِنْ أَمْرِهِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهَا حَمْحَمَةٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ وَلَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ»