21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on Truce and Peace Agreements

بَابُ الْمُوَادَعَةِ، وَالْمُهَادَنَةِ

Sahih Ibn Hibban 4877

Al-Hasan ibn `Ali ibn Abi Rafi` narrated that his father, Abu Rafi`, said: “I received a letter from Quraysh to deliver to the Messenger of Allah (ﷺ). When I saw the Prophet (ﷺ), Islam was cast into my heart. So, I said, ‘O Messenger of Allah! By Allah, I will never go back to them.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said, ‘I do not break a covenant, nor do I detain anyone. But go back to them, and if what is in your heart now remains in your heart, then return.’" He said, “So, I went back to them. Then, I went back to the Messenger of Allah (ﷺ) and embraced Islam.” Bukayr said: “And he informed me that Abu Rafi` was a Copt.”

حسن بن علی بن ابی رفاعی اپنے والد ابو رفاعی سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا: "مجھے قریش کی طرف سے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کے پاس پہنچانے کے لیے ایک خط ملا۔ جب میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وسلم) کو دیکھا تو میرے دل میں اسلام ڈال دیا گیا۔ چنانچہ، میں نے کہا، 'اللہ کے رسول! اللہ کی قسم، میں کبھی ان کے پاس واپس نہیں جاؤں گا۔' اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) نے فرمایا، 'میں نہ تو عہد توڑتا ہوں اور نہ ہی کسی کو روکتا ہوں۔ لیکن ان کے پاس واپس چلے جاؤ، اور اگر اب جو تمہارے دل میں ہے وہ تمہارے دل میں رہتا ہے تو واپس آ جانا۔'" انہوں نے کہا، "چنانچہ، میں ان کے پاس واپس چلا گیا۔ پھر، میں اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کے پاس واپس آیا اور اسلام قبول کر لیا۔" بخاری نے کہا: "اور انہوں نے مجھے بتایا کہ ابو رفاعی ایک قبطی تھے۔"

Hasan bin Ali bin Abi Rafi apne walid Abu Rafi se riwayat karte hain ki unhon ne kaha: "Mujhe Quresh ki taraf se Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas pahunchane ke liye ek khat mila. Jab maine Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha to mere dil mein Islam daal diya gaya. Chunanche, maine kaha, 'Allah ke Rasul! Allah ki qasam, main kabhi un ke paas wapas nahin jaonga.' Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya, 'Main na to ahd torta hoon aur na hi kisi ko rokta hoon. Lekin un ke paas wapas chale jao, aur agar ab jo tumhare dil mein hai woh tumhare dil mein rehta hai to wapas aa jana.'" Unhon ne kaha, "Chunanche, main un ke paas wapas chala gaya. Phir, main Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas wapas aaya aur Islam qubool kar liya." Bukhari ne kaha: "Aur unhon ne mujhe bataya ki Abu Rafi ek Qibti the."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَقْبَلَ بِكِتَابٍ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أُلْقِيَ فِي قَلْبِيَ الْإِسْلَامُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَا أَرْجِعُ إِلَيْهِمْ أَبَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ وَلَا أَحْبِسُ الْبُرُدَ وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَإِنْ كَانَ فِي قَلْبِكَ الَّذِي فِي قَلْبِكَ الْآنَ فَارْجِعْ» قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ إِنِّي أَقْبَلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَسْلَمْتُ قَالَ بُكَيْرٌ وَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا رَافِعٍ كَانَ قِبْطِيًّا