24.
Book of Sales
٢٤-
كِتَابُ الْبُيُوعِ
Chapter on Riba (Usury)
بَابُ الرِّبَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yazīd bn mawhabin | Yazid bin Khalid al-Hamadani | Trustworthy |
ibn qutaybah | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ | يزيد بن خالد الهمداني | ثقة |
ابْنُ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5027
Jabir reported: A man came and gave the pledge of allegiance to the Prophet (ﷺ) for emigration, but he did not realize he was a slave. His master came looking for him, so the Prophet (ﷺ) said, with his sight, “Sell him to me.” So he bought him for two black slaves, and after that he would not accept the pledge of allegiance from anyone until he asked him, “Are you a slave?”
جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص آیا اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر ہجرت کی بیعت کی، حالانکہ وہ نہیں جانتا تھا کہ وہ غلام ہے۔ اس کا مالک اسے تلاش کرتا ہوا آیا تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے دیکھ کر فرمایا: ”تم اسے مجھے بیچ دو“۔ چنانچہ اس نے اسے دو کالے غلاموں کے بدلے بیچ دیا، اور اس کے بعد آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کسی سے ہجرت کی بیعت لینے سے پہلے یہ دریافت نہ فرماتے تھے کہ ”کیا تم غلام ہو؟“
Jibir razi Allah anhu se riwayat hai ki aik shakhs aaya aur Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke hath par hijrat ki bai'at ki, halanki wo nahi janta tha ki wo ghulam hai. Iss ka malik usse talash karta hua aaya to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne usse dekh kar farmaya: "Tum usse mujhe bech do". Chunanchi usne usse do kale ghulamon ke badle bech diya, aur iss ke bad aap sallallahu alaihi wasallam ne kisi se hijrat ki bai'at lene se pehle yeh daryaft na farmate the ki "kya tum ghulam ho?"
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْهِجْرَةِ وَلَمْ يَشْعُرْ أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بِعْنِيهِ» فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايعْ أَحَدًا حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعْبُدٌ هُوَ؟