27.
Book of Judgments
٢٧-
كِتَابُ الْقَضَاءِ
Section
فصل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
ibn khuthaymin | Abdullah ibn Uthman al-Qari | Acceptable |
muslim bn khālidin | Muslim ibn Khalid ibn Sa'id al-Zunji | Trustworthy but prone to mistakes |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
ḥarmalah bn yaḥyá | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
ibn qutaybah | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
ابْنِ خُثَيْمٍ | عبد الله بن عثمان القاري | مقبول |
مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ | مسلم بن خالد بن سعيد الزنجي | صدوق كثير الأوهام |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5058
Muslim bin Khalid narrated to me, from Ibn Khuthaym, from Abu Zubayr, from Jabir who said: When the emigrants of Abyssinia returned to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, he said, “Tell me about the most amazing thing you saw in the land of Abyssinia.” Some young men among them said, “O Messenger of Allah, while we were sitting, an old woman from among them passed by us carrying a small amount of water on her head. A young man among us passed by her, and he put one of his hands between her shoulders and pushed her with his back, so her water container broke. When she got up, she gathered her broken pieces and said, ‘You will know, O traitor, when Allah establishes the Throne and gathers the first and the last, and the hands and the feet will speak about what they used to earn, then you will know my matter and your matter before Him tomorrow!’” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “She spoke the truth, she spoke the truth. How can Allah purify a people from whom their weak are not defended from their strong?”
حضرت مسلم بن خالد نے مجھ سے بیان کیا، انہوں نے ابن خثیم سے، انہوں نے ابوزبیر سے، انہوں نے حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا کہ: '' حبشہ کے مہاجرین جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں واپس آئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: ''تم نے حبشہ کی سرزمین میں جو سب سے زیادہ عجیب چیز دیکھی، وہ مجھے بتاؤ۔'' ان میں سے کچھ نوجوانوں نے کہا: '' یا رسول اللہ! ہم ایک جگہ بیٹھے ہوئے تھے کہ ان میں سے ایک بوڑھی عورت اپنے سر پر پانی کا ایک چھوٹا سا برتن اٹھائے ہوئے ہمارے پاس سے گزری۔ ہمارے ہی درمیان سے ایک نوجوان اس کے پاس سے گزرا، تو اس نے اپنا ایک ہاتھ اس کے دونوں کندھوں کے درمیان رکھ کر اسے اپنی پیٹھ سے دھکیل دیا، جس سے اس کا پانی کا برتن ٹوٹ گیا۔ جب وہ اٹھی تو اپنے ٹوٹے ہوئے برتن کے ٹکڑے سمیٹتے ہوئے کہنے لگی: ''تجھے معلوم ہو جائے گا اے دغا باز! جب اللہ تعالیٰ عرش کو قائم کرے گا اور اولین و آخرین کو جمع کرے گا اور ہاتھ پاؤں اپنی اپنی کمائی کے بارے میں بولیں گے تو کل اس کے سامنے تجھے بھی اپنا اور میرا بھی معاملہ معلوم ہو جائے گا!'' رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''اس عورت نے سچ کہا، اس عورت نے سچ کہا۔ اللہ تعالیٰ ان لوگوں کو کیسے پاک قرار دے جن کے کمزور، ان کے طاقتور سے نہ بچائے جاتے ہوں؟''
Hazrat Muslim bin Khalid ne mujh se bayan kya, unhon ne Ibn Khatim se, unhon ne Abu Zubair se, unhon ne Hazrat Jabir razi Allah anhu se riwayat ki, unhon ne kaha ki: "Habsha ke muhajireen jab Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein wapas aaye to aap sallallahu alaihi wasallam ne un se farmaya: 'Tum ne Habsha ki sarzameen mein jo sab se zyada ajib cheez dekhi, wo mujhe batao.'" Un mein se kuch naujawanon ne kaha: "Ya Rasul Allah! Hum ek jaga baithe hue the ke un mein se ek budhi aurat apne sar par pani ka ek chhota sa bartan uthaye hue hamare pass se guzri. Hamare hi darmiyan se ek naujawan is ke pass se guzra, to is ne apna ek hath is ke donon kandhon ke darmiyan rakh kar ise apni peeth se dhakel diya, jis se is ka pani ka bartan toot gaya. Jab wo uthi to apne toote hue bartan ke tukde samete hue kahne lagi: 'Tujhe maloom ho jaye ga ae dagabaz! Jab Allah ta'ala Arsh ko qaem kare ga aur awwaleen o aakhireen ko jama kare ga aur hath paon apni apni kamai ke bare mein bolenge to kal is ke samne tujhe bhi apna aur mera bhi mamla maloom ho jaye ga!'" Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Is aurat ne sach kaha, is aurat ne sach kaha. Allah ta'ala un logon ko kaise pak qarar de jin ke kamzor, un ke taqatwar se na bachaye jate hon?"
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ لَمَّا رَجَعَتْ مُهَاجِرَةُ الْحَبَشَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَلَا تُحَدِّثُونِي بِأَعْجَبَ مَا رَأَيْتُمْ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ» قَالَ فِتْيَةٌ مِنْهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَرَّتْ عَلَيْنَا عَجُوزٌ مِنْ عَجَائِزِهِمْ تَحْمِلُ عَلَى رَأْسِهَا قُلَّةً مِنْ مَاءٍ فَمَرَّتْ بِفَتًى مِنْهُمْ فَجَعَلَ إِحْدَى يَدَيْهِ بَيْنَ كَتِفَيْهَا ثُمَّ دَفَعَهَا عَلَى رُكْبَتَيْهَا فَانْكَسَرَتْ قُلَّتُهَا فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَتْ سَتَعْلَمُ يَا غُدَرُ إِذَا وَضَعَ اللَّهُ الْكُرْسِيَّ وَجَمَعَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ وَتَكَلَّمَتِ الْأَيْدِي وَالْأَرْجُلُ بِمَا كَانَا يَكْسِبُونَ فَسَوْفَ تَعْلَمُ أَمْرِي وَأَمْرَكَ عِنْدَهُ غَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَدَقَتْ ثُمَّ صَدَقَتْ كَيْفَ يُقَدِّسُ اللَّهُ قَوْمًا لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهِمْ مِنْ شَدِيدِهِمْ»