6.
Book of Righteousness and Kindness
٦-
كِتَابُ الْبِرِّ وَالْإِحْسَانِ
Chapter on the Neighbor
بَابُ الْجَارِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘qbh | Uqbah ibn Amr al-Juhani | Companion |
dukhaynin abī al-haytham | Dukayn ibn Amir al-Hijri | Trustworthy |
ka‘b bn ‘alqamah | Ka'b ibn 'Alqamah al-Tanukhi | Saduq Hasan al-Hadith |
ibrāhīm bn nashīṭin al-wa‘lānī | Ibrahim ibn Nashit al-Wa'lani | Trustworthy |
al-layth bn sa‘din | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
abū al-walīd al-ṭayālisī | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
al-faḍl bn al-ḥubāb | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُقْبَةُ | عقبة بن عامر الجهني | صحابي |
دُخَيْنٍ أَبِي الْهَيْثَمِ | دخين بن عامر الحجري | ثقة |
كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ | كعب بن علقمة التنوخي | صدوق حسن الحديث |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَشِيطٍ الْوَعْلانِيُّ | إبراهيم بن نشيط الوعلاني | ثقة |
اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 517
Uqbah ibn Amir said: I said to Uqbah ibn Amir: "We have neighbors who drink alcohol, and I am going to call the police to arrest them." Uqbah said, "Woe to you! Do not do it, but advise them and warn them." I said, "I have forbidden them, but they did not stop, and I am going to call the police to arrest them." Uqbah said, "Woe to you! Do not do it, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: ‘Whoever conceals the faults of a Muslim, it is as if he has brought to life a baby girl who was buried alive.’”
عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے کہا: ہمارے پڑوس میں شراب پی جاتی ہے، میں پولیس کو بلا کر انہیں پکڑوا دوں؟ انہوں نے کہا: تم پر افسوس ہو! ایسا نہ کرو بلکہ انہیں نصیحت کرو، انہیں ڈراؤ! میں نے کہا: میں نے انہیں منع کیا ہے لیکن وہ باز نہیں آتے، میں پولیس کو بلا کر انہیں پکڑوا دوں؟ انہوں نے کہا: تم پر افسوس ہو! ایسا نہ کرو، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: جس نے کسی مسلمان کی عیب پوشی کی تو گویا اس نے زندہ درگور لڑکی کو زندہ کر دیا۔
Uqba bin Aamir razi Allah anhu kehte hain ki maine Uqba bin Aamir razi Allah anhu se kaha: hamare pados mein sharaab pi jati hai, main police ko bula kar unhen pakarwa dun? Unhon ne kaha: tum par afsos ho! Aisa na karo balki unhen nasihat karo, unhen darao! Maine kaha: maine unhen mana kiya hai lekin wo baz nahi aate, main police ko bula kar unhen pakarwa dun? Unhon ne kaha: tum par afsos ho! Aisa na karo, maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko ye farmate hue suna hai: jisne kisi musalman ki aib poshi ki to goya usne zinda dargor larki ko zinda kar diya.
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَشِيطٍ الْوَعْلَانِيُّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ دُخَيْنٍ أَبِي الْهَيْثَمِ كَاتِبِ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ قُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ إِنَّ لَنَا جِيرَانًا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَأَنَا دَاعٍ الشُّرْطَ لِيَأْخُذُوهُمْ فقَالَ عُقْبَةُ وَيْحَكَ لَا تَفْعَلْ وَلَكِنْ عِظْهُمْ وَهَدِّدْهُمْ قَالَ إِنِّي نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا وَإِنِّي دَاعٍ الشُّرْطَ لِيَأْخُذُوهُمْ فقَالَ عُقْبَةُ وَيْحَكَ لَا تَفْعَلْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَتَرَ عَوْرَةَ مُؤْمِنٍ فَكَأَنَّمَا اسْتَحْيَى مَوْءُودَةً فِي قَبْرِهَا»