40.
Book of Drinks
٤٠-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ
Section on Beverages
فَصْلٌ فِي الْأَشْرِبَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Uthman bin Affan | Uthman ibn Affan | Sahabi |
| Abdur Rahman ibn al-Harith | Abd al-Rahman ibn al-Harith al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Bakr ibn Abdur Rahman ibn al-Harith ibn Hisham | Abu Bakr ibn Abdur-Rahman al-Makhzumi | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Umar ibn Sa'id | Umar ibn Sa'id al-Tanukhi | Weak in Hadith |
| Al-Fudayl ibn Sulayman | Al-Fudayl ibn Sulayman an-Namari | Truthful but with many mistakes |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn Bazee' | Muhammad ibn Buzay' al-Basri | Trustworthy |
| Umar ibn Muhammad al-Hamdani | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ | عثمان بن عفان | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ | عبد الرحمن بن الحارث القرشي | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ | أبو بكر بن عبد الرحمن المخزومي | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ | عمر بن سعيد التنوخي | ضعيف الحديث |
| الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الفضيل بن سليمان النميري | صدوق له خطأ كثير |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ | محمد بن بزيع البصري | ثقة |
| عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5348
Uthman ibn Affan said, I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, “Avoid the mother of abominations, for there was a man before you who used to worship and seclude himself from the people. A woman became infatuated with him and sent a servant to him. She said, ‘I invite you to bear witness.’ So he entered, and every time he entered a door, she closed it behind him until he came to a woman sitting with a young boy and a bowl containing wine. She said, ‘I did not call you to bear witness, but I have called you to kill this boy, commit adultery with me, or drink a cup of this wine.’ If you refuse, I will expose you.’ When he saw that he had no choice, he said, ‘Give me a cup of this wine.’ So she gave him a cup of wine. Then he said, ‘Give me more,’ until he fell upon her and killed the boy. So avoid wine, for by Allah, faith and addiction to wine will never coexist in the heart of a man. One of them will inevitably expel the other."
حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ "تم بد کاریوں کی ماں سے بچو"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پہلے ایک شخص تھا جو عبادت کیا کرتا تھا اور لوگوں سے الگ تھلگ رہتا تھا۔ ایک عورت اس پر فریفتہ ہو گئی اور اس کے پاس اپنی ایک لونڈی کو بھیجا۔ اس نے کہا کہ "میں آپ کو گواہی کے لیے بلا رہی ہوں"۔ چنانچہ وہ اندر داخل ہوا اور ہر دروازے میں داخل ہونے پر وہ عورت اس کے پیچھے دروازہ بند کر دیتی، یہاں تک کہ وہ ایک عورت کے پاس پہنچا جو ایک چھوٹے لڑکے اور شراب کے پیالے کے ساتھ بیٹھی تھی۔ اس نے کہا: "میں نے تمہیں گواہی کے لیے نہیں بلایا بلکہ میں نے تمہیں اس لیے بلایا ہے کہ تم اس لڑکے کو قتل کر دو، میرے ساتھ زنا کرو یا اس شراب کا ایک پیالہ پی لو"۔ اگر تم نے انکار کیا تو میں تمہیں بے نقاب کر دوں گی۔" جب اس نے دیکھا کہ اس کے پاس کوئی چارہ نہیں ہے تو اس نے کہا: "مجھے اس شراب کا ایک پیالہ دو"۔ چنانچہ اس نے اسے شراب کا ایک پیالہ دیا۔ پھر اس نے کہا "مجھے مزید دو" یہاں تک کہ وہ اس پر گر پڑا اور لڑکے کو مار ڈالا۔ تو تم شراب سے بچو، اللہ کی قسم! ایمان اور شراب کی لت کبھی بھی ایک آدمی کے دل میں جمع نہیں ہو سکتے، ان میں سے ایک دوسرے کو نکال دے گا۔
Hazrat Usman bin Affan Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna hai ki "Tum bad kario ki maan se bacho". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se pehle ek shakhs tha jo ibadat kya karta tha aur logon se alag thalag rehta tha. Ek aurat is par farefta ho gayi aur iske pass apni ek laundi ko bheja. Usne kaha ki "main aapko gawahi ke liye bula rahi hun". Chunancha woh andar dakhil hua aur har darwaze mein dakhil hone par woh aurat iske peeche darwaza band kar deti, yahan tak ki woh ek aurat ke pass pahuncha jo ek chhote ladke aur sharab ke pyale ke sath baithi thi. Usne kaha: "Maine tumhe gawahi ke liye nahi bulaya balki maine tumhe isliye bulaya hai ki tum is ladke ko qatal kar do, mere sath zina karo ya is sharab ka ek pyala pi lo". Agar tumne inkar kiya to main tumhe be-naqab kar dungi". Jab usne dekha ki iske pass koi chara nahi hai to usne kaha: "Mujhe is sharab ka ek pyala do". Chunancha usne use sharab ka ek pyala diya. Phir usne kaha "Mujhe mazeed do" yahan tak ki woh is par gir pada aur ladke ko maar dala. To tum sharab se bacho, Allah ki qasam! Imaan aur sharab ki lat kabhi bhi ek aadmi ke dil mein jama nahi ho sakte, in mein se ek dusre ko nikal dega.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ خَطِيبًا سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «اجْتَنِبُوا أُمَّ الْخَبَائِثِ فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ مِمَّنْ قَبْلَكُمْ يَتَعَبَّدُ وَيَعْتَزِلُ النَّاسَ فَعَلِقَتْهُ امْرَأَةٌ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ خَادِمًا فَقَالَتْ إِنَّا نَدْعُوكَ لِشَهَادَةٍ فَدَخَلَ فَطَفِقَتْ كُلَّمَا يَدْخُلُ بَابًا أَغْلَقَتْهُ دُونَهُ حَتَّى أَفْضَى إِلَى امْرَأَةٍ وَضِيئَةٍ جَالِسَةٍ وَعِنْدَهَا غُلَامٌ وَبَاطِيَةٌ فِيهَا خَمْرٌ فَقَالَتْ إِنَّا لَمْ نَدْعُكَ لِشَهَادَةٍ وَلَكِنْ دَعَوْتُكَ لِتَقْتُلَ هَذَا الْغُلَامَ أَوْ تَقَعَ عَلَيَّ أَوْ تَشْرَبَ كَأْسًا مِنْ هَذَا الْخَمْرِ فَإِنْ أَبَيْتَ صِحْتُ بِكَ وَفَضَحْتُكَ» قَالَ «فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لَا بُدَّ لَهُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ اسْقِينِي كَأْسًا مِنْ هَذَا الْخَمْرِ فَسَقَتْهُ كَأْسًا مِنَ الْخَمْرِ فَقَالَ زِيدِينِي فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى وَقَعَ عَلَيْهَا وَقَتَلَ النَّفْسَ فَاجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَا يَجْتَمِعُ الْإِيمَانُ وَإِدْمَانُ الْخَمْرِ فِي صَدْرِ رَجُلٍ أَبَدًا لَيُوشِكَنَّ أَحَدُهُمَا يُخْرِجُ صَاحِبَهُ»