43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ
Section on Torture
فَصْلٌ فِي التَّعْذِيبِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā ayyūb | Abu Ayyub al-Ansari | Sahabi |
‘ubayd bn ti‘lá | Ubayd bin Ta'lah al-Tayyi | Trustworthy |
bukayr bn al-ashajj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
‘amrūun bn al-ḥārith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
ḥarmalah bn yaḥyá | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
‘abd al-lah bn muḥammad bn salmin | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا أَيُّوبَ | أبو أيوب الأنصاري | صحابي |
عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى | عبيد بن تعلى الطائي | ثقة |
بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5610
Ubayd ibn Ti'ly said: "We went on a military expedition with Abdur Rahman bin Khalid bin Al-Walid. Four non-Arab captives from the enemy were brought, and he ordered that they be killed by slowly piercing them with arrows. Abu Ayyub came to know of this and said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibiting killing anyone in such a brutal way. By Him in Whose Hand is my soul, even if it were a chicken, I would not torture it to death'. This information reached Abdur Rahman bin Khalid and he set free four slaves. "
عبید بن طلیٰ نے بیان کیا: "ہم عبدالرحمٰن بن خالد بن ولید کے ساتھ ایک فوجی مہم پر گئے تھے۔ دشمن کے چار غیر عرب قیدیوں کو لایا گیا، اور انہوں نے حکم دیا کہ انہیں آہستہ آہستہ تیروں سے چھید کر ہلاک کر دیا جائے۔ ابو ایوب انصاری کو جب اس کا علم ہوا تو انہوں نے فرمایا کہ 'میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس طرح ظالمانہ طریقے سے کسی کو قتل کرنے سے منع کرتے ہوئے سنا ہے۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اگر یہ مرغی بھی ہوتی تو میں اسے اس طرح اذیت دے کر قتل نہ کرتا'۔ یہ بات عبدالرحمٰن بن خالد تک پہنچی تو انہوں نے چاروں غلاموں کو آزاد کر دیا۔"
Ubaid bin Tliha ne bayan kiya: "Hum Abdur Rahman bin Khalid bin Walid ke sath ek fauji muhim par gaye thay. Dushman ke chaar ghair Arab qaidion ko laya gaya, aur unhon ne hukum diya ke unhen aahisa aahisa teeron se chhed kar halak kar diya jaye. Abu Ayyub Ansari ko jab iska ilm hua to unhon ne farmaya ke 'main ne Rasul Allah SAW ko is tarah zalimana tariqay se kisi ko qatal karne se mana karte huye suna hai. Is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, agar yeh murgi bhi hoti to main ise is tarah azizt de kar qatal na karta'. Yeh baat Abdur Rahman bin Khalid tak pahunchi to unhon ne chaaron gulamon ko azad kar diya."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى أَنَّهُ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأُتِيَ بِأَرْبَعَةِ أَعْلَاجٍ مَعَ الْعَدُوِّ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُتِلُوا صَبْرًا بِالنَّبْلِ فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا أَيُّوبَ فَقَالَ «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ قَتْلِ الصَّبْرِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةٌ مَا صَبَرْتُهَا» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ خَالِدٍ فَأَعْتَقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ