43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Section on Matters Related to Animals

فَصْلٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالدَّوَابِّ

Sahih Ibn Hibban 5622

`Ataa' bin As-Sa'ib said: I heard my father saying: I heard `Abdullah bin `Amr saying: "The sun eclipsed at the time of the Messenger of Allah (ﷺ), so he stood up, and we stood up with him, and he prayed, then he turned to us and addressed us, saying: 'Paradise was displayed before me, to the extent that if I had wished I could have taken some of its clusters (of grapes). And Hell was displayed before me, and were it not that I pushed it away from you, it would have engulfed you. And I saw in it three (types of people) being tortured. (I saw) a tall, black Himyarite woman being tortured because of a cat that she had tied up, and she did not let it eat from the creatures of the earth, and she did not feed it until it died. So whenever (the cat) comes forward (in the Fire) it claws her, and whenever it turns away it claws her. And I saw a brother of Bani Da`daj - the owner of the two she-camels - being pushed into the Fire with two poles, and the two she-camels had come near to the Messenger of Allah (ﷺ) and he took them. And I saw the owner of the waterskin reclining on his waterskin. The owner of the waterskin used to steal the goods of the pilgrims with his waterskin. When he concealed himself he would leave with it, and when it was clear to him (that he was safe), he would say: "I did not steal, rather it (must have) got caught on my waterskin.' ''

عطاء بن السائب نے کہا : میں نے اپنے والد سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے کہ میں نے عبداللہ بن عمرو سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں سورج گرہن ہوا ، آپ ﷺ کھڑے ہوئے اور ہم آپ ﷺ کے ساتھ کھڑے ہو گئے ، آپ ﷺ نے نماز پڑھی پھر ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا : مجھے جنت دکھائی گئی یہاں تک کہ اگر میں چاہتا تو اس کے خوشوں میں سے کچھ لے لیتا اور مجھے جہنم دکھائی گئی اور اگر میں اسے تم سے دور نہ کرتا تو وہ تمہیں گھیر لیتی ، اور میں نے اس میں تین ( قسم کے ) لوگوں کو عذاب میں مبتلا دیکھا ۔ ( میں نے دیکھا کہ ) ایک لمبی سیاہ حبشی عورت کو عذاب دیا جا رہا ہے کیونکہ اس نے ایک بلی کو باندھ رکھا تھا نہ اسے زمین کے جانوروں میں سے کھانے دیتی تھی اور نہ ہی اسے مرنے تک کھانا کھلایا تھا ۔ پس جب بھی ( وہ بلی ) آگ میں آگے آتی ہے تو اسے پنجوں سے کھرچتی ہے اور جب بھی پیچھے ہٹتی ہے تو اسے نوچتی ہے ۔ اور میں نے بنی ضحضاح کے ایک شخص کو دیکھا جو دو اونٹنیوں والا تھا اسے دو آنکڑوں کے ساتھ آگ میں دھکیلا جا رہا تھا اور وہ دونوں اونٹنیاں رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی تھیں تو آپ ﷺ نے انہیں لے لیا تھا ۔ اور میں نے مشکیزے والے کو اپنے مشکیزے پر لیٹا ہوا دیکھا ، وہ مشکیزے والا اپنے مشکیزے کے ساتھ حاجیوں کا مال چرا لیتا تھا ، جب وہ چھپ جاتا تو اس کے ساتھ چلا جاتا اور جب وہ ( یہ ) سمجھ لیتا کہ ( اب ) محفوظ ہے تو کہتا کہ میں نے چوری نہیں کی بلکہ یہ ( خود بخود ) میرے مشکیزے سے لگ گیا ہو گا ۔

Ata bin as-Saib ne kaha: main ne apne wald se suna, woh keh rahe the ke main ne Abdullah bin Amr se suna, woh keh rahe the ke Rasul Allah ﷺ ke zamane mein sooraj grahan hua, Aap ﷺ kharay huye aur hum Aap ﷺ ke sath kharay ho gaye, Aap ﷺ ne namaz parhi phir hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya: mujhe Jannat dikhayi gayi yahan tak ke agar main chahta to uske khushon mein se kuchh le leta aur mujhe Jahannam dikhayi gayi aur agar main use tum se door na karta to woh tumhein gher leti, aur main ne usme teen (qisam ke) logon ko azab mein mubtala dekha. (Main ne dekha ke) ek lambi siyah Habshi aurat ko azab diya ja raha hai kyunki usne ek billi ko bandh rakha tha na use zameen ke janwaron mein se khane deti thi aur na hi use marne tak khana khilaya tha. Pas jab bhi (woh billi) aag mein aage aati hai to use panjon se kharajti hai aur jab bhi peeche hat ti hai to use nochti hai. Aur main ne Bani Zuhzah ke ek shakhs ko dekha jo do untniyon wala tha use do aankdon ke sath aag mein dhakela ja raha tha aur woh dono untniyan Rasul Allah ﷺ ke pass aayi thin to Aap ﷺ ne unhein le liya tha. Aur main ne mashkizey wale ko apne mashkizey par leta hua dekha, woh mashkizey wala apne mashkizey ke sath Hajion ka maal chura leta tha, jab woh chhup jata to uske sath chala jata aur jab woh (yeh) samajh leta ke (ab) mahfooz hai to kehta ke main ne chori nahin ki balke yeh (khud ba khud) mere mashkizey se lag gaya ho ga.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ سَيْفٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ «انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ وَقُمْنَا فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا يُحَدِّثُنَا فَقَالَ » لَقَدْ عُرِضَتَ عَلَيَّ الْجَنَّةُ حَتَّى لَوْ شِئْتُ لَتَعَاطَيْتُ مِنْ قُطُوفِهَا وَعُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ فَلَوْلَا أَنِّي دَفَعْتُهَا عَنْكُمْ لَغَشِيَتْكُمْ وَرَأَيْتُ فِيهَا ثَلَاثَةً يُعَذَّبُونَ امْرَأَةً حِمْيَرِيَّةً سَوْدَاءَ طَوِيلَةً تُعَذَّبُ فِي هِرَّةٍ لَهَا أَوْثَقَتْهَا فَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ وَلَمْ تُطْعِمْهَا حَتَّى مَاتَتْ فَهِيَ إِذَا أَقْبَلَتْ تَنْهَشُهَا وَإِذَا أَدْبَرَتْ تَنْهَشُهَا وَرَأَيْتُ أَخَا بَنِي دَعْدَعٍ صَاحِبَ السَّائِبِتَيْنِ يُدْفَعُ بِعَمُودَيْنِ فِي النَّارِ وَالسَّائِبَتَانِ بَدَنَتَانِ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَرَقَهُمَا وَرَأَيْتُ صَاحِبَ الْمِحْجَنِ مُتَّكِئًا عَلَى مِحْجَنِهِ وَكَانَ صَاحِبُ الْمِحْجَنِ يَسْرِقُ مَتَاعَ الْجّاجِّ بِمِحْجَنِهِ فَإِذَا خَفِيَ لَهُ ذَهَبَ بِهِ وَإِذَا ظَهَرَ عَلَيْهِ قَالَ إِنِّي لَمْ أَسْرِقْ إِنَّمَا تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي «